Эдуард Хиль - Как хорошо быть генералом - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Эдуард Хиль - Как хорошо быть генералом




Как хорошо быть генералом
How Nice to be a General
Мечтаем, каждый о своем,
We all dream,
Но объявляется подъем,
But wake-up calls sound,
Когда казарме снятся сны.
When the barracks toys with dreams.
Капрал командует: Вперед!,
The corporal shouts: Forward!,
А сам, конечно, отстает
And of course, he himself lags behind.
И на войне, и без войны.
Both in war and in peace.
Молитвы знаем назубок,
We know prayers by heart,
Но больше верим в котелок,
But we trust the pot more,
В котором булькает крупа!
In which the groats bubble!
Девчонки с нас не сводят глаз,
Girls don't take their eyes off us,
Сегодня с нас,
Today from us,
А завтра с вас,
Tomorrow from you,
Любовь, она слепа!
Love, it is blind!
Как хорошо быть генералом,
How nice to be a general,
Как хорошо быть генералом,
How nice to be a general,
Лучшей работы,
The best job,
Я вам, сеньоры,
I, gentlemen,
Не назову!
I will not name it!
Буду я точно генералом,
I will be a general,
Стану я точно генералом,
I will become a general,
Если капрала,
If I survive the corporal,
Если капрала переживу!
If I survive the corporal!
В субботу нас под барабан
On Saturday we are led to the bowling alley,
Выводят строем в кегельбан,
With a drum, in formation,
А впереди капрал идет!
And the corporal walks in front!
Но все равно,
But still,
Но все равно
Still,
Не зря распахнуто окно,
Not in vain is the window open,
В котором нас улыбка ждет!
In which a smile awaits us!
Мы четко знаем всех невест
We clearly know all the brides,
И в гарнизоне, и окрест,
And in the garrison, and around,
А также барышень и вдов,
As well as young ladies and widows,
Но лично я на рандеву
But personally I'm on a rendezvous,
Ищу веселую вдову
I'm looking for a merry widow,
Семнадцати годов!
Seventeen years old!
Как хорошо быть генералом,
How nice to be a general,
Как хорошо быть генералом,
How nice to be a general,
Лучшей работы,
The best job,
Я вам, сеньоры,
I, gentlemen,
Не назову!
I will not name it!
Буду я точно генералом,
I will be a general,
Стану я точно генералом,
I will become a general,
Если капрала,
If I survive the corporal,
Если капрала переживу!
If I survive the corporal!
Пехота топчется в пыли,
The infantry tramples in the dust,
Капрал орет: Рубай, коли!,
The corporal shouts: Cut, stab!,
А мы хотим рубать компот!
And we want to cut the compote!
Капрал, голубчик, не ори,
Corporal, my dear, don't shout,
Ты отпусти меня к Мари,
Let me go to Marie,
Пока еще девчонка ждет.
While the girl is still waiting.
А впрочем, черт тебя дери,
But what the hell,
Не отпускай меня к Мари,
Don't let me go to Marie,
А через восемьдесят лет
And in eighty years,
Тебе, капрал, за долгий труд
You, corporal, for your long labors,
Штаны с лампасами сошьют,
Trousers with stripes will be sewn,
А может быть, и нет?!
Or maybe not?!
Как хорошо быть генералом,
How nice to be a general,
Как хорошо быть генералом,
How nice to be a general,
Лучшей работы,
The best job,
Я вам, сеньоры,
I, gentlemen,
Не назову!
I will not name it!
Буду я точно генералом,
I will be a general,
Стану я точно генералом,
I will become a general,
Если капрала,
If I survive the corporal,
Если капрала переживу!
If I survive the corporal!
Буду я точно генералом,
I will be a general,
Стану я точно генералом,
I will become a general,
Если капрала,
If I survive the corporal,
Если капрала переживу!
If I survive the corporal!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.