Текст и перевод песни Эдуард Хиль - Как хорошо быть генералом
Как хорошо быть генералом
How Nice to be a General
Мечтаем,
каждый
о
своем,
We
all
dream,
Но
объявляется
подъем,
But
wake-up
calls
sound,
Когда
казарме
снятся
сны.
When
the
barracks
toys
with
dreams.
Капрал
командует:
Вперед!,
The
corporal
shouts:
Forward!,
А
сам,
конечно,
отстает
And
of
course,
he
himself
lags
behind.
И
на
войне,
и
без
войны.
Both
in
war
and
in
peace.
Молитвы
знаем
назубок,
We
know
prayers
by
heart,
Но
больше
верим
в
котелок,
But
we
trust
the
pot
more,
В
котором
булькает
крупа!
In
which
the
groats
bubble!
Девчонки
с
нас
не
сводят
глаз,
Girls
don't
take
their
eyes
off
us,
Сегодня
с
нас,
Today
from
us,
А
завтра
с
вас,
Tomorrow
from
you,
Любовь,
она
слепа!
Love,
it
is
blind!
Как
хорошо
быть
генералом,
How
nice
to
be
a
general,
Как
хорошо
быть
генералом,
How
nice
to
be
a
general,
Лучшей
работы,
The
best
job,
Я
вам,
сеньоры,
I,
gentlemen,
Не
назову!
I
will
not
name
it!
Буду
я
точно
генералом,
I
will
be
a
general,
Стану
я
точно
генералом,
I
will
become
a
general,
Если
капрала,
If
I
survive
the
corporal,
Если
капрала
переживу!
If
I
survive
the
corporal!
В
субботу
нас
под
барабан
On
Saturday
we
are
led
to
the
bowling
alley,
Выводят
строем
в
кегельбан,
With
a
drum,
in
formation,
А
впереди
капрал
идет!
And
the
corporal
walks
in
front!
Не
зря
распахнуто
окно,
Not
in
vain
is
the
window
open,
В
котором
нас
улыбка
ждет!
In
which
a
smile
awaits
us!
Мы
четко
знаем
всех
невест
We
clearly
know
all
the
brides,
И
в
гарнизоне,
и
окрест,
And
in
the
garrison,
and
around,
А
также
барышень
и
вдов,
As
well
as
young
ladies
and
widows,
Но
лично
я
на
рандеву
But
personally
I'm
on
a
rendezvous,
Ищу
веселую
вдову
I'm
looking
for
a
merry
widow,
Семнадцати
годов!
Seventeen
years
old!
Как
хорошо
быть
генералом,
How
nice
to
be
a
general,
Как
хорошо
быть
генералом,
How
nice
to
be
a
general,
Лучшей
работы,
The
best
job,
Я
вам,
сеньоры,
I,
gentlemen,
Не
назову!
I
will
not
name
it!
Буду
я
точно
генералом,
I
will
be
a
general,
Стану
я
точно
генералом,
I
will
become
a
general,
Если
капрала,
If
I
survive
the
corporal,
Если
капрала
переживу!
If
I
survive
the
corporal!
Пехота
топчется
в
пыли,
The
infantry
tramples
in
the
dust,
Капрал
орет:
Рубай,
коли!,
The
corporal
shouts:
Cut,
stab!,
А
мы
хотим
рубать
компот!
And
we
want
to
cut
the
compote!
Капрал,
голубчик,
не
ори,
Corporal,
my
dear,
don't
shout,
Ты
отпусти
меня
к
Мари,
Let
me
go
to
Marie,
Пока
еще
девчонка
ждет.
While
the
girl
is
still
waiting.
А
впрочем,
черт
тебя
дери,
But
what
the
hell,
Не
отпускай
меня
к
Мари,
Don't
let
me
go
to
Marie,
А
через
восемьдесят
лет
And
in
eighty
years,
Тебе,
капрал,
за
долгий
труд
You,
corporal,
for
your
long
labors,
Штаны
с
лампасами
сошьют,
Trousers
with
stripes
will
be
sewn,
А
может
быть,
и
нет?!
Or
maybe
not?!
Как
хорошо
быть
генералом,
How
nice
to
be
a
general,
Как
хорошо
быть
генералом,
How
nice
to
be
a
general,
Лучшей
работы,
The
best
job,
Я
вам,
сеньоры,
I,
gentlemen,
Не
назову!
I
will
not
name
it!
Буду
я
точно
генералом,
I
will
be
a
general,
Стану
я
точно
генералом,
I
will
become
a
general,
Если
капрала,
If
I
survive
the
corporal,
Если
капрала
переживу!
If
I
survive
the
corporal!
Буду
я
точно
генералом,
I
will
be
a
general,
Стану
я
точно
генералом,
I
will
become
a
general,
Если
капрала,
If
I
survive
the
corporal,
Если
капрала
переживу!
If
I
survive
the
corporal!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.