Текст и перевод песни Эрнесто Заткнитесь - Symph. Ты (Teploobmen Prod.)
Symph. Ты (Teploobmen Prod.)
Symph. You (Teploobmen Prod.)
Что
такое
"Ты"?
What
is
"you"?
"Я
- это
моё
тело"
Не
постулируй
х*еты.
"I
am
my
body"
don't
postulate
such
bullsh*t.
Даже
нехило
тело
покоцав,
Even
by
mutilating
the
body
quite
a
bit,
Собой
индивид
остаётся.
An
individual
remains
himself.
Быть
может,
ты
скажешь
мне
-
Perhaps
you
will
tell
me
-
"Слышь,
я
не
тормоз!"
Очевидно:
я
- это
мой
мозг.
"Listen,
I
am
not
a
retard!"
It's
obvious:
I
am
my
brain.
Окей,
раз
так,
то
в
какой
из
извилин
Okay,
if
so,
in
which
of
the
convolutions
Ты
локализован,
давай-ка
позырим?
Are
you
localized,
let's
see?
Явно
не
в
отделе,
что
в
ответе
за
либидо.
Clearly
not
in
the
department
responsible
for
libido.
Стопроц
не
тот,
где
пароли
и
пинкод
забиты.
A
hundred
percent
not
the
one
where
passwords
and
PIN
codes
are
stored.
В
уголке,
где
хранятся
твои
куши
и
грамоты
In
the
corner
where
your
marijuana
and
diplomas
are
stored
Быть
может,
там
вот
ты?
Perhaps
you
are
there?
Не,
ты
где-то
там,
на
нейронных
лугах,
No,
you
are
somewhere
there,
in
the
neuronal
fields,
Где
первый
поцелуй,
первой
дачной
днюхи
гам.
Where
the
first
kiss,
of
the
first
summer
cottage
party.
Первой
радуги
дуга,
или
мамина
рука...
The
first
rainbow's
arc,
or
mom's
hand...
Слушай,
ну
а
если
эти
клетки
отомрут?
Listen,
what
if
these
cells
die?
Ты
- это
все
еще
ты?
Ты
ваще
тут?
Are
you
still
you?
Are
you
here
at
all?
Ты
вообще
должен
ли
быть
наощупь?
Should
you
even
be
tangible?
Что
значит
ощупь
в
веках?
Может
быть
все
проще?
What
does
tangible
mean
through
the
ages?
Maybe
everything
is
simpler?
Малый,
что
такое
ты,
как
с
этим
разобраться?
Baby,
what
are
you,
how
can
we
understand
this?
Вопрос
сей
требует
танцев
This
question
requires
dancing
И
пусть
с
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать.
And
let
the
light
dance
with
you
in
time.
С
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать;
The
light
dances
with
you
in
time;
С
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать;
The
light
dances
with
you
in
time;
С
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать.
The
light
dances
with
you
in
time.
Мы
рабы
мозга,
ежели
есть,
конечно,
мы
-
We
are
slaves
to
the
brain,
if
we
exist,
of
course,
Ибо
мозг
и
без
нас
бы
смотрел
бы
на
мир.
For
the
brain
would
have
looked
at
the
world
without
us.
Большинство
живых
существ
не
прошло
зеркальный
тест.
Most
living
beings
have
not
passed
the
mirror
test.
Не
осознает
себя,
просто
спит
и
ест.
They
do
not
realize
themselves,
they
just
sleep
and
eat.
Мы
же
- своего
рода
мозга
присоски.
We
are
a
kind
of
brain
sucker.
При
этом
нас
мозг
на*бал-таки
жестко.
With
this,
the
brain
has
well
and
truly
f*cked
us.
Или
нас
на*бала
природа,
что
естественней.
Or
nature
has
f*cked
us,
which
is
more
natural.
Как
бы
мне
не
заблудиться
в
этой
песне?
How
can
I
not
get
lost
in
this
song?
Пойми,
твоё
"Я"
простирается
Understand,
your
"I"
extends
За
околицу
физической
данности.
Beyond
the
outskirts
of
the
physical
reality.
Человек
- фотоматрица,
и
в
финале
Man
is
a
photo
matrix,
and
in
the
finale
Важно
лишь
во
что
мы
All
that
matters
is
what
we
Свет
дарованный
нам
преобразовали.
Have
transformed
the
given
light
into.
Ты
- лишь
архив
снимков.
You
are
just
an
archive
of
pictures.
Стань
таким
фильмом,
чтоб
хотелось
сиквел.
Become
such
a
film,
that
I
want
a
sequel.
Чтобы
в
галактике
чьей-то
памяти
возникнув.
So
that,
having
appeared
in
the
galaxy
of
someone's
memory.
Ты
пронзал
джедаем
темень
ситхов.
You
pierce
the
darkness
of
the
Sith
as
a
Jedi.
Пусть
за
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать.
Let
the
light
dance
with
you
in
time.
Пусть
с
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать.
Let
the
light
dance
with
you
in
time.
Пусть
с
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать.
Let
the
light
dance
with
you
in
time.
Пусть
с
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать.
Let
the
light
dance
with
you
in
time.
Пусть
с
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать.
Let
the
light
dance
with
you
in
time.
Пусть
с
тобой
в
такт
мчит
свет
танцевать.
Let
the
light
dance
with
you
in
time.
Пусть
с
тобой
в
такт,
пусть
с
тобой
в
такт,
Let
with
you
in
time,
let
with
you
in
time,
Мчит
свет
танцевать,
мчит
свет
танцевать.
The
light
dance,
the
light
dance.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: дмитрий ромащенко, дмитрий тепляшин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.