Эрнесто Заткнитесь - Если там... - перевод текста песни на немецкий

Если там... - Эрнесто Заткнитесьперевод на немецкий




Если там...
Wenn dort...
Если там, где ждешь любовь, ты получаешь игнор
Wenn du dort, wo du Liebe erwartest, Ignoranz erntest,
Научись оттуда ничего не ждать
Lerne, von dort nichts zu erwarten.
Или может ты вообще не должен там быть?
Oder vielleicht solltest du gar nicht dort sein?
Но что бы ты ни выбирал, не рубай с плеча
Aber was auch immer du wählst, handle nicht überstürzt.
Если там, где ждешь любовь, ты получаешь игнор
Wenn du dort, wo du Liebe erwartest, Ignoranz erntest,
Научись оттуда ничего не ждать
Lerne, von dort nichts zu erwarten.
Или может ты вообще не должен там быть?
Oder vielleicht solltest du gar nicht dort sein?
Но что бы ты ни выбирал, не рубай с плеча
Aber was auch immer du wählst, handle nicht überstürzt.
Кто бы мог подумать: я мечтаю устроиться на работу
Wer hätte das gedacht: Ich träume davon, einen Job zu finden.
Да одернёт меня пресвятая троица ботов
Da werde ich von der heiligen Dreifaltigkeit der Bots gezügelt.
В юности был крепок как посмертный слепок
In meiner Jugend war ich stark wie ein Leichenabdruck,
В зрелости шатаюсь будто подростковый зуб
Im reifen Alter schwanke ich wie ein Milchzahn im Teenageralter.
Ок, гугл, как закрыть в творчестве тему денег?
Ok, Google, wie schließe ich das Thema Geld in der Kreativität ab?
Наконец-то их сделать
Indem ich endlich welches verdiene.
Подлецу и бессонница к лицу
Dem Schurken steht auch Schlaflosigkeit gut,
Но меня так не поймет мир победившего т9
Aber die Welt des siegreichen T9 wird mich so nicht verstehen.
С первой зарплаты я поставлю себе тиндер
Von meinem ersten Gehalt werde ich mir Tinder zulegen,
Сниму галочку с параметра блондинки
Das Häkchen bei Blondinen entfernen,
Просто дырок я достаточно оставил будто дрель
Ich habe genug Löcher hinterlassen, wie ein Bohrer,
Мне теперь нужны серьезные глаза, темней чем эль
Ich brauche jetzt ernste Augen, dunkler als ein Ale.
Одинокий лебедь, грустный русский генерал
Einsamer Schwan, trauriger russischer General,
Я судьбу не выбирал
Ich habe mein Schicksal nicht gewählt.
В этой комнате так пусто только скатерти зима
In diesem Raum ist es so leer, nur der Winter liegt wie eine Tischdecke da,
И все вещи со стола будто сэлинджер убрал
Und alle Dinge vom Tisch hat Salinger weggeräumt.
Let em go, let em go
Lass sie gehen, lass sie gehen.
Если там, где ждешь любовь, ты получаешь игнор
Wenn du dort, wo du Liebe erwartest, Ignoranz erntest,
Научись оттуда ничего не ждать
Lerne, von dort nichts zu erwarten.
Или может ты вообще не должен там быть?
Oder vielleicht solltest du gar nicht dort sein?
Но что бы ты ни выбирал, не рубай с плеча
Aber was auch immer du wählst, handle nicht überstürzt.
Там на площади ожил железный феликс
Dort auf dem Platz ist der eiserne Felix erwacht
И паркует во дворе железный гелик
Und parkt einen eisernen Geländewagen im Hof.
Домофоновое мясо нашей двери вырывает с корнем
Das Gegensprechanlagen-Fleisch unserer Tür reißt er mit der Wurzel heraus,
Лентой выпускною пятна крови вытирает с пола
Mit einem Abschlussband wischt er Blutflecken vom Boden.
Как из феликса железного, да бьёт железный ключ
Wie aus dem eisernen Felix sprudelt ein eiserner Schlüssel,
Во все двери вхож, и всех гаек круч
Er hat Zugang zu allen Türen und dreht alle Schrauben.
Отпивая из бутылки тренировочной сургуч
Er trinkt aus einer Flasche Übungssiegellack
Он поправит щипцами остывшие зрачков угли
Und richtet mit einer Zange die erkaltete Glut der Pupillen.
Но надежда, говоря геометрически, есть луч
Aber die Hoffnung ist, geometrisch gesprochen, ein Strahl,
Значит стартовая точка зарождается в груди
Also entsteht der Ausgangspunkt in der Brust.
Гравитация обыденности миф
Die Gravitation des Alltags ist ein Mythos,
Отрывайся и лети, ведь надежда даже гелиоцентрически есть луч
Heb ab und flieg, denn die Hoffnung ist, sogar heliozentrisch, ein Strahl.
Расшифровывай ту ночь, береги её огни
Entschlüssle jene Nacht, bewahre ihre Lichter,
Так отчётливо всё видно, когда не видать ни зги
Man sieht alles so deutlich, wenn man nichts sieht.
Если там, где ждешь любовь, ты получаешь игнор
Wenn du dort, wo du Liebe erwartest, Ignoranz erntest,
Научись оттуда ничего не ждать
Lerne, von dort nichts zu erwarten.
Или может ты вообще не должен там быть?
Oder vielleicht solltest du gar nicht dort sein?
Но что бы ты ни выбирал, не рубай с плеча
Aber was auch immer du wählst, handle nicht überstürzt.
Let em go
Lass sie gehen.





Авторы: дмитрий ромащенко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.