Текст и перевод песни Эрнесто Заткнитесь - Очнись, опомнись, оглянись
Очнись, опомнись, оглянись
Wake Up, Come To, Look Around
Над
ночью,
медленно
дрожащей
Above
the
night,
slowly
trembling,
Огромный
август
восставал
Huge
August
was
rising,
И
двор
молчал,
как
кинозал
And
the
courtyard
was
silent,
like
a
cinema
hall,
Перед
началом
берлинале
Before
the
start
of
the
Berlinale.
И
незнакомо
воздевал
And
unfamiliarly
it
raised
Сиреневой
мигрени
лапы
The
paws
of
a
lilac
migraine.
Лишь
аккуратный
шёпот
шин
Only
the
neat
whisper
of
tires
Премьерный
саспенс
оглушил
Deafened
the
premiere
suspense.
Тогда
я
сделался
Then
I
became
Над
ночью
тёплой
и
волнистой
Above
the
warm
and
wavy
night
Огромной
тенью
я
навис
I
hung
like
a
huge
shadow.
Страх
тыкал
в
грудь,
как
особист
Fear
poked
into
my
chest,
like
a
secret
policeman,
Но
я
сильнее
особиста
But
I'm
stronger
than
a
secret
policeman,
darling.
Мой
путь
тернист,
нерв
- волокнист
My
path
is
thorny,
my
nerve
is
fibrous,
Зрачки
и
сиги
треквартиста
Pupils
and
cigarettes
three-quarters
done.
Очнись.
опомнись.
оглянись.
cut
Wake
up.
Come
to.
Look
around.
Cut.
Ведь
ночь
сбегает,
как
жена
For
the
night
runs
away
like
a
wife
С
которой
спишь
после
развода
You
sleep
with
after
the
divorce,
Не
дав
в
последний
раз
сполна
Without
giving
one
last
time
fully.
О,
как
прекрасна
тишина
Oh,
how
beautiful
the
silence
is,
Но
вырождается
в
рассветных
But
it
degenerates
in
the
dawn's
Лагерях
её
порода
Camps,
its
breed.
И
скалит
зубы
иегода
небосвода
And
the
sky's
jawbone
bares
its
teeth.
Но
я
запомнил
все
священные
изводы
But
I
remembered
all
the
sacred
conclusions
Что
ниспослала
ночь
разрушенного
сна
That
the
night
of
shattered
sleep
sent
down,
Подпольно
принятые
текстовые
роды
The
clandestinely
accepted
textual
births
Спасённого
от
смерти
языка
Of
a
language
saved
from
death.
Очнись.
опомнись.
оглянись.
cut
Wake
up.
Come
to.
Look
around.
Cut.
Бессонница
мучает
родину
Insomnia
torments
the
motherland,
Беснуются
в
горнице
ходики
Clocks
rage
in
the
upper
room,
Бессонница
мучает
родину
Insomnia
torments
the
motherland,
В
передней
мерещатся
шорохи
Rustlings
are
imagined
in
the
hallway.
В
переднюю
ломятся
полчища
Hordes
break
into
the
hallway,
Вот
вот
и
летучею
мышью
захлопает
шёпот
их
Any
minute
now
their
whispers
will
flutter
like
a
bat.
Ворковал,
безответно
влюблён,
домофон
The
intercom
cooed,
hopelessly
in
love.
Я
с
балкона
шепчу
ничего
ни
о
ком
From
the
balcony
I
whisper
nothing
about
anyone,
К
бессоннице
тихой
опять
подключен
Connected
again
to
the
quiet
insomnia.
Это
мой
летательный
аппарат
This
is
my
aircraft,
И
тоска
до
краёв,
но
из
этих
краёв
And
longing
to
the
brim,
but
from
these
edges
Выезд
сейчас
запрещён
Departure
is
now
forbidden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.