Почему мне грустно?
Warum bin ich traurig?
А
в
моём
портфеле
алкогольные
напитки
In
meinem
Rucksack
sind
alkoholische
Getränke
Улица,
туман
и
мы
промокшие
до
нитки
Straße,
Nebel
und
wir
sind
bis
auf
die
Knochen
durchnässt
Люди
говорят,
что
мы
те
ещё
придурки
Die
Leute
sagen,
wir
sind
ziemliche
Idioten
Не
подозревая,
что
вчера
я
вышел
с
дурки
Ohne
zu
ahnen,
dass
ich
gestern
aus
der
Klapse
kam
Люди
на
работу,
а
мы
всё
ещё
не
спали
Die
Leute
gehen
zur
Arbeit,
und
wir
sind
immer
noch
wach
Пачка
сигарет
валялась
в
месте,
где
нас
задержали
Eine
Schachtel
Zigaretten
lag
da,
wo
man
uns
festnahm
Мы
так
громко
ржали,
что
на
нас
вызвали
копов
Wir
haben
so
laut
gelacht,
dass
sie
die
Bullen
riefen
Мы
не
растерялись
и
послали
всех
их
в
жопу
Wir
ließen
uns
nicht
lumpen
und
schickten
sie
alle
zum
Teufel
Почему
мне
грустно?
(Почему?)
Warum
bin
ich
traurig?
(Warum?)
Если
мне
должно
быть
весело
Wenn
ich
doch
fröhlich
sein
sollte
Молодость
и
чувства
(это
что?)
Jugend
und
Gefühle
(was
ist
das?)
Или
вечная
депрессия
Oder
ewige
Depression
(Вечная
депрессия)
(Ewige
Depression)
(Вечная
депрессия)
(Ewige
Depression)
(Вечная
депрессия)
(Ewige
Depression)
(Это
вечная
депрессия)
(Das
ist
ewige
Depression)
И
мы
снова
курим,
на
пустом
балконе
Und
wir
rauchen
wieder,
auf
dem
leeren
Balkon
Снова
не
уснули
и
я
наконец-то
понял
Sind
wieder
nicht
eingeschlafen
und
ich
habe
endlich
begriffen
Чтобы
не
сойти
с
ума
- главное
себе
не
врать
Um
nicht
verrückt
zu
werden
- darf
man
sich
selbst
nicht
belügen
Если
жизнь
это
отстой
- надо
просто
угарать
Wenn
das
Leben
scheiße
ist
- muss
man
einfach
abfeiern,
meine
Süße
Холодная
весна
стекала
по
рукам
Der
kalte
Frühling
rann
mir
über
die
Hände
Холодная
война
идёт
к
твоим
глазам
Der
kalte
Krieg
kommt
auf
deine
Augen
zu,
meine
Süße
Я
стану
по
утру
немного
веселей
Ich
werde
am
Morgen
ein
wenig
fröhlicher
sein
Тот
день
когда
найду
себя
среди
этих
людей
(никогда)
An
dem
Tag,
wenn
ich
mich
unter
all
diesen
Leuten
finde
(niemals)
Я
не
помню
как
родился
и
не
знаю
как
уйду
Ich
erinnere
mich
nicht,
wie
ich
geboren
wurde,
und
weiß
nicht,
wie
ich
gehen
werde
Рядом
было
столько
дам,
я
не
влюбился
ни
в
одну
Es
waren
so
viele
Damen
in
meiner
Nähe,
ich
habe
mich
in
keine
einzige
verliebt,
meine
Süße
Потерялся
на
районе
и
я
как
бездомный
кот
Habe
mich
in
der
Gegend
verirrt
und
bin
wie
ein
streunender
Kater
Тут
никто
меня
не
кормит
и
с
собою
не
берёт,
и
Hier
füttert
mich
niemand
und
nimmt
mich
auch
nicht
mit,
und
Почему
мне
грустно?
Warum
bin
ich
traurig?
Если
мне
должно
быть
весело
Wenn
ich
doch
fröhlich
sein
sollte
Молодость
и
чувства
Jugend
und
Gefühle
Или
вечная
депрессия
Oder
ewige
Depression
(Вечная
депрессия)
(Ewige
Depression)
(Вечная
депрессия)
(Ewige
Depression)
(Это
вечная
депрессия)
(Das
ist
ewige
Depression)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: железняк николай игоревич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.