Маленькое гетто -
ЮЖНЫЙ
перевод на немецкий
Маленькое гетто
Kleines Ghetto
Моё
маленькое
гетто
Mein
kleines
Ghetto
Моё
маленькое
гетто,
где
ты
Mein
kleines
Ghetto,
wo
bist
du
Маленькое
гетто
там
меня
уже
нету
Kleines
Ghetto,
dort
bin
ich
nicht
mehr
В
памяти
сюжеты
наши
силуэты
In
Erinnerung
Szenen,
unsere
Silhouetten
Маленькое
гетто
улицей
согреты
Kleines
Ghetto,
von
Straßen
gewärmt
В
написанных
куплетах
забытые
поэты
In
geschriebenen
Versen
vergessene
Dichter
Беспечные
дни
наполненные
светом
Sorglose
Tage,
erfüllt
mit
Licht
Беспечные
мечты
движут
молодым
поэтом
Sorglose
Träume
bewegen
jungen
Dichter
Что
на
душе
– то
в
деке
на
кассете
Was
auf
der
Seele
– das
auf
Kassette
im
Deck
Маленькое
гетто
- здесь
ничего
не
светит
Kleines
Ghetto
– hier
scheint
nichts
Улицы
во
тьме
и
асфальт
давно
сбитый
Straßen
in
Dunkelheit
und
Asphalt
längst
abgetreten
По
пути
домой
можно
быть
избитым
Auf
Heimweg
kann
man
verprügelt
werden
Предьявы
за
штаны
и
бейсболку
набок
Anmachen
wegen
Hosen
und
Baseballkappe
schief
Не
помешали
сделать
нам
высоких
ставок
Hielten
uns
nicht
ab,
hohe
Einsätze
zu
machen
Оставаться
мне
не
хотелось
на
дне
Ich
wollte
nicht
am
Boden
bleiben
Даже
во
сне
видел
свет
в
этой
темноте
Sah
selbst
im
Traum
Licht
in
dieser
Dunkelheit
Была
толпа,была,
но
спустя
года
Gab
Menschenmenge,
gab,
doch
nach
Jahren
Уехали
все
– кто
куда
Zogen
alle
fort
– jeder
wohin
Стояли
за
себя
как
одна
семья
Standen
für
uns
wie
eine
Familie
В
глазах
огонь
– главное
устоять
Feuer
in
Augen
– Hauptsache
standhalten
Маленького
гетто
теперь
на
карте
нету
Kleines
Ghetto
gibt's
nun
nicht
mehr
auf
Karte
Там
больше
нет
меня,
там
больше
нет
поэта
Dort
bin
ich
nicht
mehr,
dort
ist
kein
Dichter
mehr
Маленькое
гетто
там
меня
уже
нету
Kleines
Ghetto,
dort
bin
ich
nicht
mehr
В
памяти
сюжеты
наши
силуэты
In
Erinnerung
Szenen,
unsere
Silhouetten
Маленькое
гетто
улицей
согреты
Kleines
Ghetto,
von
Straßen
gewärmt
В
написанных
куплетах
забытые
поэты
In
geschriebenen
Versen
vergessene
Dichter
Ну
ты
как
там?
А?
Новые
лица
Na,
wie
geht's
dir?
Häh?
Neue
Gesichter
Новые
страницы,
но
не
такие
птицы
Neue
Seiten,
doch
nicht
solche
Vögel
Я
помню
песни
пели
Ich
erinnere,
Lieder
wurden
gesungen
Любили
как
умели
Lieben,
wie
wir
konnten
Я
помню
– улетели
Ich
erinnere
– wir
flogen
fort
И
я
спешил
оставить
эти
дни
Und
ich
eilte,
diese
Tage
zu
verlassen
Там
где-то
жизнь
только
начиналась
Dort
irgendwo
begann
Leben
erst
Там
где-то
мой
успех
- большой
монетой
Dort
irgendwo
mein
Erfolg
– große
Münze
Лишь
бы
не
видеть
больше
это
гетто
Nur
um
dieses
Ghetto
nie
mehr
zu
sehen
И
как
бы
не
были
близки
и
душа
в
тиски
Und
egal
wie
nah,
Seele
im
Griff
Следы
тоски
на
глазах
в
тёмные
очки
Schwermutsspuren
in
Augen
hinter
dunklen
Brillen
Вокзалы,
поезда
– катят
земляки
Bahnhöfe,
Züge
– rollen
Landsleute
Что
бы
поставить
новые
маяки
Um
neue
Leuchttürme
zu
setzen
Я
оглянулся,
стало
ясно,
что
дни
ясные
Ich
blickte
zurück,
wurde
klar,
heitere
Tage
Остались
позади,
но
все
было
не
напрасно
Bleiben
zurück,
doch
nichts
war
umsonst
Моё
маленькое
гетто
в
памяти
ночует
где-то
Mein
kleines
Ghetto
schläft
in
Erinnerung
irgendwo
Оно
живёт
в
душе
поэта
Es
lebt
in
der
Seele
des
Dichters
Маленькое
гетто
там
меня
уже
нету
Kleines
Ghetto,
dort
bin
ich
nicht
mehr
В
памяти
сюжеты
наши
силуэты
In
Erinnerung
Szenen,
unsere
Silhouetten
Маленькое
гетто
улицей
согреты
Kleines
Ghetto,
von
Straßen
gewärmt
В
написанных
куплетах
забытые
поэты
In
geschriebenen
Versen
vergessene
Dichter
Моё
маленькое
гетто
Mein
kleines
Ghetto
Моё
маленькое
гетто,
где
ты
Mein
kleines
Ghetto,
wo
bist
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: усиков евгений александрович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.