Юлдуз Усманова - Yor-yor - перевод текста песни на немецкий

Yor-yor - Юлдуз Усмановаперевод на немецкий




Yor-yor
Schatz, Schatz
Первый Куплет:
Erste Strophe:
Ритмы заплетаются сплетениями слов,
Rhythmen verflechten sich mit Wortgeflechten,
Наполняя строками нутро.
Erfüllen das Innere mit Zeilen.
И вновь душа не понимает, что же с ней стряслось,
Und wieder versteht die Seele nicht, was mit ihr geschehen ist,
Но я чувствую то как она поет.
Aber ich fühle, wie sie singt.
Чувствую её дурманит образ неземной,
Ich fühle, wie sie von einem überirdischen Bild berauscht wird,
Образ моей девочки простой.
Dem Bild meines einfachen Mannes.
Чувствую, как стих посылает мне твой взор,
Ich fühle, wie dein Blick mir Verse sendet,
Направляя путеводною звездой.
Die mich wie ein Leitstern führen.
Солнечный оттенок трещин на твоих губах,
Der sonnige Farbton der Risse auf deinen Lippen,
Тихая гармония улыбки.
Die stille Harmonie deines Lächelns.
Я твой грубиян, психопат и музыкант,
Ich bin deine Grobiane, Psychopathin und Musikerin,
Ты блики Солнца в моей Антарктиде.
Du bist die Sonnenstrahlen in meiner Antarktis.
Жаль, что я не в силах объяснить все это вслух,
Schade, dass ich das alles nicht laut erklären kann,
Легче высказаться на мотиве.
Es ist einfacher, es in einer Melodie auszudrücken.
Все мои эмоции выкладываю тут в песне о моей любви.
All meine Emotionen lege ich hier in diesem Lied über meine Liebe dar.
Держи меня крепче рукой.
Halt mich fester mit deiner Hand.
Не сомневайся я с тобой,
Zweifle nicht, ich bin bei dir,
Ведь мне с тобою хорошо и легко.
Denn mit dir fühle ich mich gut und leicht.
Это чувство так необыкновенно,
Dieses Gefühl ist so außergewöhnlich,
И мы где-то далеко,
Und wir sind irgendwo weit weg,
Где-то над землей, где-то высоко,
Irgendwo über der Erde, irgendwo hoch,
Высоко, высоко, высоко над небом.
Hoch, hoch, hoch über dem Himmel.
Переход: [х2]
Übergang: [x2]
Там где другая галактика,
Dort, wo eine andere Galaxie ist,
Там где созвездие ангела.
Dort, wo das Sternbild des Engels ist.
Оно сияет в глазах твоих,
Es leuchtet in deinen Augen,
Прекрасное созвездие ангела.
Das wunderschöne Sternbild des Engels.
Второй Куплет:
Zweite Strophe:
Разгоняем стрелки в биоритме,
Wir beschleunigen die Zeiger im Biorhythmus,
Люди все спешат так по домам.
Die Menschen eilen alle so nach Hause.
Я смотрю в твои глаза закрытые,
Ich schaue in deine geschlossenen Augen,
Я смотрю, как нежно они спят.
Ich sehe, wie zärtlich sie schlafen.
Занята проблемами избитыми,
Beschäftigt mit abgedroschenen Problemen,
Занята рутиной как всегда.
Beschäftigt mit der Routine wie immer.
Бытовыми буднями испытаны,
Von alltäglichen Sorgen geprüft,
Но ни по чем нам эта суета.
Aber dieses Getue kann uns nichts anhaben.
Детка, ведь вспомни сколько раз,
Liebling, erinnere dich, wie oft,
Вспомни сколько дней, вспомни сколько раз,
Erinnere dich, wie viele Tage, erinnere dich, wie oft,
Лето мы встретили вдвоем,
Wir den Sommer zu zweit erlebt haben,
Сколько теплых фраз, времени на дне.
Wie viele warme Worte, Zeit am Grund.
Сколько помню нас, помню крепкую любовь,
So viel ich mich an uns erinnere, erinnere ich mich an eine starke Liebe,
Помню каждый миг, каждый солнца блик,
Ich erinnere mich an jeden Moment, jeden Sonnenstrahl,
Тот, что утром гладил твои локоны,
Der morgens deine Locken streichelte,
Помню каждый взгляд, помню как твоя душа
Ich erinnere mich an jeden Blick, ich erinnere mich, wie deine Seele
До сердца глубины меня затронула.
Mich bis ins tiefste Herz berührt hat.





Авторы: Yulduz Usmanova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.