Печаль (Александр Бекин Remix) -
Юля Кошкина
перевод на немецкий
Печаль (Александр Бекин Remix)
Traurigkeit (Alexander Bekin Remix)
Когда
моя
печаль
пройдёт
Wenn
meine
Traurigkeit
vergeht
Я
больше
не
вернусь
сюда,
Kehr
ich
nicht
mehr
an
diesen
Ort
zurück,
Хотя
не
знаю
наперёд
Obgleich
ich
nicht
vorhersehe,
К
какому
краю
приведут
года
Wohin
die
Jahre
mich
doch
führen
Что
станется
тогда
со
мной?
Was
wird
dann
nur
aus
mir?
Какой
у
этого
исход?
Wie
endet
dieses
Schicksal
wohl?
Быть
может
не
отстанется
меня
самой
Vielleicht
bleibt
nicht
einmal
mehr
von
mir
Тогда,
когда
моя
печаль
пройдёт
Wenn
meine
Traurigkeit
vergeht
(когда
моя
печаль
пройдёт)
(wenn
meine
Traurigkeit
vergeht)
(когда
моя
печаль
пройдёт)
(wenn
meine
Traurigkeit
vergeht)
Когда
укроются
дома
Wenn
sich
die
Häuser
dann
verhülln
Пологим
одеялом
звёзд,
Mit
sternenblauem
Deckenkleid,
Тогда
густая
синева,
Dann
gibt
vielleicht
das
tiefe
Blau
Быть
может,
даст
ответ
на
мой
вопрос
Die
Antwort
auf
die
Frage,
die
ich
stell
Что
станется
тогда
со
мной?
Was
wird
dann
nur
aus
mir?
Какой
у
этого
исход?
Wie
endet
dieses
Schicksal
wohl?
Быть
может
не
отстанется
меня
самой
Vielleicht
bleibt
nicht
einmal
mehr
von
mir
Тогда,
когда
моя
печаль
пройдёт
Wenn
meine
Traurigkeit
vergeht
(когда
моя
печаль
пройдёт)
(wenn
meine
Traurigkeit
vergeht)
И
все
валится
из
рук
Und
alles
fällt
mir
aus
der
Hand
И
теряется
контроль
Die
Kontrolle,
sie
schwindet
ganz
Я
не
чувствую
себя
Ich
fühle
mich
nicht
mehr
Я
не
чувствую
любовь
Ich
fühle
keine
Liebe
mehr
Ночью
думаю
всегда
Nachts
denk
ich
stets
daran
О
том
как
будет
хорошо
тогда,
Wie
schön
es
sein
wird,
wenn
erst
dann,
Когда
моя
печаль
пройдет
Wenn
meine
Traurigkeit
vergeht
(когда
моя
печаль
пройдёт)
(wenn
meine
Traurigkeit
vergeht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.