Пять
завершающих
действий
вместе
Fünf
abschließende
Handlungen
zusammen,
Обнять
легче
учесть
интересы
umarmen,
leichter,
die
Interessen
zu
berücksichtigen,
Тебе
хорошо
и
мне
хорошо
теперь
dir
geht
es
gut
und
mir
geht
es
jetzt
gut.
Кровать
опечатать
не
спать
и
не
сниться
Das
Bett
versiegeln,
nicht
schlafen
und
nicht
träumen,
Сложить
недовязанный
свитер
и
спицы
den
unfertigen
Pullover
und
die
Stricknadeln
zusammenlegen,
Забытые
вещи
вернуть
и
захлопнуть
дверь
vergessene
Dinge
zurückgeben
und
die
Tür
zuschlagen.
Я
укачу
на
Ямайку
в
легких
штанах
Ich
fahre
nach
Jamaika
in
leichten
Hosen,
Я
маленький
маленький
мальчик
мне
снится
ich
bin
ein
kleiner,
kleiner
Junge,
mir
träumt,
Птичка
развалина
и
не
готова
к
таким
расстояниям
ein
Vogelwrack
und
nicht
bereit
für
solche
Entfernungen.
Я
укачу
на
Ямайку
в
легких
штанах
Ich
fahre
nach
Jamaika
in
leichten
Hosen,
Маленький
маленький
округ
ein
kleiner,
kleiner
Bezirk,
Штат
без
названия
где
нет
никогда
никаких
расставаний
ein
Staat
ohne
Namen,
wo
es
niemals
Trennungen
gibt.
Тихо
сыпались
стрелы
Leise
fielen
die
Pfeile,
Пятятся
армии
целые
ganze
Armeen
weichen
zurück,
Так
для
нервов
полезнее
so
ist
es
besser
für
die
Nerven,
Знаешь
просто
исчезни
weißt
du,
verschwinde
einfach,
Знаешь
просто
исчезни
weißt
du,
verschwinde
einfach.
Пять
завершающих
действий
вместе
Fünf
abschließende
Handlungen
zusammen,
Сдержать
волны
остаться
на
месте
die
Wellen
zurückhalten,
an
Ort
und
Stelle
bleiben,
Там
небо
застыло
все
в
нём
превратилось
в
лёд
dort
ist
der
Himmel
erstarrt,
alles
darin
ist
zu
Eis
geworden.
Мне
руки
изрезали
острые
перья
Meine
Hände
wurden
von
scharfen
Federn
zerschnitten,
Что
падали
с
грохотом
прямо
за
дверью
die
mit
Getöse
direkt
vor
der
Tür
herunterfielen,
И
так
повторялось
часами
из
года
в
год
und
so
wiederholte
es
sich
stundenlang,
Jahr
für
Jahr.
Я
укачу
на
Ямайку
в
легких
штанах
Ich
fahre
nach
Jamaika
in
leichten
Hosen,
Я
маленький
маленький
мальчик
мне
снится
ich
bin
ein
kleiner,
kleiner
Junge,
mir
träumt,
Птичка
развалина
и
не
готова
к
таким
расстояниям
ein
Vogelwrack
und
nicht
bereit
für
solche
Entfernungen.
Я
укачу
на
Ямайку
в
легких
штанах
Ich
fahre
nach
Jamaika
in
leichten
Hosen,
Маленький
маленький
округ
ein
kleiner,
kleiner
Bezirk,
Штат
без
названия
где
нет
никогда
никаких
расставаний
ein
Staat
ohne
Namen,
wo
es
niemals
Trennungen
gibt.
Тихо
сыпались
стрелы
Leise
fielen
die
Pfeile,
Пятятся
армии
целые
ganze
Armeen
weichen
zurück,
Так
для
нервов
полезнее
so
ist
es
besser
für
die
Nerven,
Знаешь
просто
исчезни
weißt
du,
verschwinde
einfach,
Знаешь
просто
исчезни
weißt
du,
verschwinde
einfach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: юля тимонина
Альбом
Бдсм
дата релиза
17-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.