Текст и перевод песни Юрий Визбор - Ночная дорога
Нет
мудрее
и
прекрасней
средства
от
тревог
There
is
no
wiser
or
more
beautiful
remedy
for
anxiety
Чем
ночная
песня
шин
Than
the
night
song
of
tires
Длинной-длинной
серой
ниткой
стоптанных
дорог
A
long,
long
gray
thread
of
well-trodden
roads
Штопаем
ранения
души
We
mend
the
wounds
of
the
soul
Не
верь
разлукам,
старина:
их
круг
Don't
believe
in
separation,
old
man:
their
circle
Лишь
сон,
ей-богу
Is
just
a
dream,
I
swear
Придут
другие
времена,
мой
друг
Other
times
will
come,
my
friend
Ты
верь
в
дорогу
You
believe
in
the
road
Нет
дороге
окончанья,
есть
зато
ее
итог
There
is
no
end
to
the
road,
but
there
is
its
outcome
Дороги
трудны,
но
хуже
без
дорог
Roads
are
hard,
but
it's
worse
without
roads
Будто
чья-то
сигарета,
стоп-сигнал
в
ночах
Like
someone's
cigarette,
a
brake
light
at
night
Кто-то
тоже
держит
путь
Someone
else
is
also
on
their
way
Незнакомец,
незнакомка,
здравствуй
и
прощай
Stranger,
stranger,
hello
and
goodbye
Можно
только
фарами
мигнуть
You
can
only
blink
your
headlights
Не
верь
разлукам,
старина:
их
круг
Don't
believe
in
separation,
old
man:
their
circle
Лишь
сон,
ей-богу
Is
just
a
dream,
I
swear
Придут
другие
времена,
мой
друг
Other
times
will
come,
my
friend
Ты
верь
в
дорогу
You
believe
in
the
road
Нет
дороге
окончанья,
есть
зато
ее
итог
There
is
no
end
to
the
road,
but
there
is
its
outcome
Дороги
трудны,
но
хуже
без
дорог
Roads
are
hard,
but
it's
worse
without
roads
То
повиснет
над
мотором
ранняя
звезда
Now
an
early
star
hangs
over
the
engine
То
на
стекла
брызнет
дождь
Now
the
rain
splashes
on
the
glass
За
спиною
остаются
два
твоих
следа
Two
of
your
tracks
remain
behind
you
Значит,
не
бесследно
ты
живешь
So
you
live
not
without
a
trace
Не
верь
разлукам,
старина:
их
круг
Don't
believe
in
separation,
old
man:
their
circle
Лишь
сон,
ей-богу
Is
just
a
dream,
I
swear
Придут
другие
времена,
мой
друг
Other
times
will
come,
my
friend
Ты
верь
в
дорогу.
You
believe
in
the
road.
Нет
дороге
окончанья,
есть
зато
ее
итог
There
is
no
end
to
the
road,
but
there
is
its
outcome
Дороги
трудны,
но
хуже
без
дорог
Roads
are
hard,
but
it's
worse
without
roads
В
два
конца
идет
дорога,
но
себе
не
лги
The
road
goes
two
ways,
but
don't
lie
to
yourself
Нам
в
обратный
путь
нельзя
We
can't
go
back
Слава
богу,
мой
дружище,
есть
у
нас
враги
Thank
God,
my
friend,
we
have
enemies
Значит,
есть,
наверно,
и
друзья
So,
probably,
there
are
friends
too
Не
верь
разлукам,
старина:
их
круг
Don't
believe
in
separation,
old
man:
their
circle
Лишь
сон,
ей-богу
Is
just
a
dream,
I
swear
Придут
другие
времена,
мой
друг
Other
times
will
come,
my
friend
Ты
верь
в
дорогу
You
believe
in
the
road
Нет
дороге
окончанья,
есть
зато
ее
итог
There
is
no
end
to
the
road,
but
there
is
its
outcome
Дороги
трудны,
но
хуже
без
дорог
Roads
are
hard,
but
it's
worse
without
roads
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.