ЯАVЬ - В ТЕМНОТЕ СЛУШАЙ - перевод текста песни на немецкий

В ТЕМНОТЕ СЛУШАЙ - ЯАVЬперевод на немецкий




В ТЕМНОТЕ СЛУШАЙ
LAUSCHE IM DUNKELN
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего
Ist etwas, von dem
От чего моё счастье
Von dem mein Glück abhängt
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего...
Ist etwas, von dem...
Что-то от всего...
Etwas von allem...
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего
Ist etwas, von dem
От чего моё счастье
Von dem mein Glück abhängt
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего...
Ist etwas, von dem...
Что-то от всего, что у меня
Etwas von allem, was ich
Есть
hab'
Выключи свет
Mach das Licht aus
Он мне мешает тебя смотреть
Es hindert mich daran, dich anzusehen
Выключи всех
Schalte alle aus
Выключи всех
Schalte alle aus
И врагов, и друзей
Sowohl Feinde als auch Freunde
Выключи всех совсем
Schalte alle ganz aus
Выключи всех
Schalte alle aus
А я не очень люблю рассвет
Und ich mag die Morgendämmerung nicht besonders
Он делает все ночи, где мы есть
Sie macht alle Nächte, in denen wir sind
Днями, где нас нет
Zu Tagen, an denen wir nicht sind
Выключи свет
Mach das Licht aus
Буду играть в твоей голове
Ich werde in deinem Kopf spielen
Выключи свет
Mach das Licht aus
Буду дышать в твоей темноте
Ich werde in deiner Dunkelheit atmen
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего
Ist etwas, von dem
От чего моё счастье
Von dem mein Glück abhängt
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего...
Ist etwas, von dem...
Что-то от всего...
Etwas von allem...
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего
Ist etwas, von dem
От чего моё счастье
Von dem mein Glück abhängt
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего...
Ist etwas, von dem...
Что-то от всего, что у меня
Etwas von allem, was ich
Есть
hab'
Выключи свет
Mach das Licht aus
Он мне мешает тебя смотреть
Es hindert mich daran, dich anzusehen
Не разрешает нам тоже гореть
Lässt uns nicht auch brennen
Самим по себе
Aus uns selbst heraus
Ярче всех
Heller als alle
Выключи свет
Mach das Licht aus
А я зашторю от нас людей
Und ich schirme uns vor den Leuten ab
И то, который там час теперь
Und davor, wie spät es jetzt ist
И дни недель
Und den Wochentagen
И месяцы лет
Und den Monaten der Jahre
Выключи свет
Mach das Licht aus
И мобильные
Und die Handys
И времени нет
Und es gibt keine Zeit
Есть только ты и я
Es gibt nur dich und mich
Выключи свет
Mach das Licht aus
И опять мы на высоте
Und wieder sind wir ganz oben
Мы не здесь
Wir sind nicht hier
Выключи свет
Mach das Licht aus
Буду играть в твоей голове
Ich werde in deinem Kopf spielen
Всегда на твоей волне
Immer auf deiner Welle
Буду дышать в твоей темноте
Ich werde in deiner Dunkelheit atmen
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего
Ist etwas, von dem
От чего моё счастье
Von dem mein Glück abhängt
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего...
Ist etwas, von dem...
Что-то от всего...
Etwas von allem...
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего
Ist etwas, von dem
От чего моё счастье
Von dem mein Glück abhängt
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего...
Ist etwas, von dem...
Что-то от всего, что у меня
Etwas von allem, was ich
Есть
hab'
В этой темноте
In dieser Dunkelheit
Темноте твоих глаз
Der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего...
Ist etwas, von dem...
Что-то от всего, что у меня есть
Etwas von allem, was ich hab'





Авторы: а.ю. беляев, д.в. медовая


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.