ЯАVЬ - В ТЕМНОТЕ ТАНЦУЙ - перевод текста песни на немецкий

В ТЕМНОТЕ ТАНЦУЙ - ЯАVЬперевод на немецкий




В ТЕМНОТЕ ТАНЦУЙ
TANZ IM DUNKELN
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, от чего моё счастье
Ist etwas, woher, woher mein Glück kommt
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, что-то от всего...
Ist etwas, woher, etwas von allem...
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, от чего моё счастье
Ist etwas, woher, woher mein Glück kommt
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, что-то от всего...
Ist etwas, woher, etwas von allem...
Что у меня есть...
Was ich habe...
Выключи свет он мне мешает тебя смотреть
Mach das Licht aus es stört mich, dich anzusehen
Выключи всех, выключи всех и врагов и друзей
Schalte alle aus, schalte alle aus Feinde und Freunde
Выключи всех совсем, выключи всех, а я не очень люблю рассвет
Schalte alle ganz aus, schalte alle aus, und ich mag die Morgendämmerung nicht besonders
Он делает все ночи, где мы есть, днями, где нас нет
Er macht alle Nächte, in denen wir sind, zu Tagen, an denen wir nicht sind
Выключи свет, буду играть в твоей голове
Mach das Licht aus, ich werde in deinem Kopf spielen
Выключи свет, буду дышать в твоей темноте
Mach das Licht aus, ich werde in deiner Dunkelheit atmen
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, от чего моё счастье
Ist etwas, woher, woher mein Glück kommt
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, что-то от всего...
Ist etwas, woher, etwas von allem...
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, от чего моё счастье
Ist etwas, woher, woher mein Glück kommt
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, что-то от всего...
Ist etwas, woher, etwas von allem...
Что у меня есть...
Was ich habe...
Выключи свет он мне мешает тебя смотреть
Mach das Licht aus es stört mich, dich anzusehen
Не разрешает нам тоже гореть
Es erlaubt uns nicht, auch zu brennen
Самим по себе, ярче всех
Von selbst, heller als alle
Выключи свет, а я зашторю от нас людей
Mach das Licht aus, und ich schirme uns vor den Leuten ab
И то, который там час теперь
Und auch, wie spät es jetzt ist
И дни недели, месяцы, лет
Und die Wochentage, Monate, Jahre
Выключи свет
Mach das Licht aus
И мобильные, времени нет
Und die Handys, es gibt keine Zeit
Есть только ты и я
Es gibt nur dich und mich
Выключи свет
Mach das Licht aus
И опять мы на высоте
Und wieder sind wir auf der Höhe
Мы не здесь
Wir sind nicht hier
Выключи свет
Mach das Licht aus
Буду играть в твоей голове
Ich werde in deinem Kopf spielen
Всегда на твоей волне
Immer auf deiner Welle
Буду дышать в твоей темноте
Ich werde in deiner Dunkelheit atmen
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, от чего моё счастье
Ist etwas, woher, woher mein Glück kommt
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, что-то от всего...
Ist etwas, woher, etwas von allem...
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, от чего моё счастье
Ist etwas, woher, woher mein Glück kommt
В этой темноте, темноте твоих глаз
In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen
Что-то от чего, что-то от всего...
Ist etwas, woher, etwas von allem...
Что у меня есть...
Was ich habe...
этой темноте, темноте твоих глаз)
(In dieser Dunkelheit, der Dunkelheit deiner Augen)
(Что-то от чего, что-то от всего...)
(Ist etwas, woher, etwas von allem...)
(Что у меня есть...)
(Was ich habe...)





Авторы: а.ю. беляев, д.в. медовая


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.