ЯРРА - Історія старої хати - перевод текста песни на немецкий

Історія старої хати - ЯРРАперевод на немецкий




Історія старої хати
Geschichte eines alten Hauses
З ранку і до ночі
Vom Morgen bis zur Nacht
Льє дощ, і в лісі мокрім
Regnet es, und im nassen Wald
До нитки, я блукав
Bis auf die Haut durchnässt, irrte ich umher
В пошуках дороги або живій душі
Auf der Suche nach einem Weg oder einer lebenden Seele
З надієй в порятунок, в лісовій глуші
Mit der Hoffnung auf Rettung, in der Waldesöde
І серед мрака темряви натрапив я на дерево
Und mitten in der Dunkelheit stieß ich auf einen Baum
Точніше хату з дерева, хату з дерева
Genauer gesagt, ein Haus aus Holz, ein Haus aus Holz
Наснагою заряджений постукав я в віконце
Mit neuer Kraft klopfte ich ans Fensterchen
І в двері незачинені до хати я ввійшов
Und durch die unverschlossene Tür trat ich ins Haus ein
Всередині, як дивно, ні жодної людини
Drinnen, seltsamerweise, keine einzige Person
Але тепло із печі і їжа на столі
Aber Wärme vom Ofen und Essen auf dem Tisch
Із дякою хазяїну я з'їв те, що поставлено
Mit Dank an den Gastgeber ich, was bereitgestellt war
І втомою замучений зненацька задрімав
Und von Müdigkeit geplagt, nickte ich plötzlich ein
Та серед сна покрову почувся голос в домі
Doch mitten im Schlaf war eine Stimme im Haus zu hören
Тихесенько хтось пісню так жалібно співав
Ganz leise sang jemand ein Lied so klagend
Все життя моє по колу
Mein ganzes Leben im Kreis
Вдень навічно заперт в домі
Tagsüber für immer im Haus eingesperrt
Світла сонця я не бачу
Das Licht der Sonne sehe ich nicht
Тільки світ свічі мене
Nur das Licht einer Kerze mich
Надихає прокидатись
Inspiriert mich aufzuwachen
І нікого не цуратись
Und niemanden zu meiden
Бо мене бояться навіть люті звірі до зорі
Denn selbst die wilden Tiere fürchten mich bis zum Morgengrauen
А-а-а-а А-а-а-а-а
A-a-a-a A-a-a-a-a
Я біг, не зупинявся
Ich rannte, hielt nicht an
Землі ледь торкався
Berührte kaum den Boden
Гілки - гострі як бритви
Zweige - scharf wie Rasiermesser
Били мене по обличчю
Schlugen mir ins Gesicht
Я чув жуткий вий
Ich hörte ein grausiges Heulen
Він поруч майже вхопив
Er war nah, hätte mich fast erwischt
Майже, майже, майже вхопив
Fast, fast, fast erwischt
Хмара, місяць
Wolke, Mond
Піт льє в очі
Schweiß rinnt in die Augen
Я чую, чую голос ночі
Ich höre, höre die Stimme der Nacht
Жага, сильна жага
Durst, starker Durst
Лише кров, втамує спрагу
Nur Blut stillt den Durst
Я знаю ліс, я бачу місяць
Ich kenne den Wald, ich sehe den Mond
Як в дзеркалі в озері бачу обличчя
Wie in einem Spiegel sehe ich im See ein Gesicht
Клики і червоні очі
Reißzähne und rote Augen
Не може бути
Das kann nicht sein!
Я цього не хочу!
Ich will das nicht!
Все життя моє по колу
Mein ganzes Leben im Kreis
Вдень навічно заперт в домі
Tagsüber für immer im Haus eingesperrt
Світла сонця я не бачу
Das Licht der Sonne sehe ich nicht
Тільки світ свічі мене
Nur das Licht einer Kerze mich
Надихає прокидатись
Inspiriert mich aufzuwachen
І нікого не цуратись
Und niemanden zu meiden
Бо мене бояться навіть люті звірі до зорі
Denn selbst die wilden Tiere fürchten mich bis zum Morgengrauen
А-а-а-а А-а-а-а-а
A-a-a-a A-a-a-a-a





Авторы: роман пустирєв


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.