Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Історія старої хати
Geschichte eines alten Hauses
З
ранку
і
до
ночі
Vom
Morgen
bis
zur
Nacht
Льє
дощ,
і
в
лісі
мокрім
Regnet
es,
und
im
nassen
Wald
До
нитки,
я
блукав
Bis
auf
die
Haut
durchnässt,
irrte
ich
umher
В
пошуках
дороги
або
живій
душі
Auf
der
Suche
nach
einem
Weg
oder
einer
lebenden
Seele
З
надієй
в
порятунок,
в
лісовій
глуші
Mit
der
Hoffnung
auf
Rettung,
in
der
Waldesöde
І
серед
мрака
темряви
натрапив
я
на
дерево
Und
mitten
in
der
Dunkelheit
stieß
ich
auf
einen
Baum
Точніше
хату
з
дерева,
хату
з
дерева
Genauer
gesagt,
ein
Haus
aus
Holz,
ein
Haus
aus
Holz
Наснагою
заряджений
постукав
я
в
віконце
Mit
neuer
Kraft
klopfte
ich
ans
Fensterchen
І
в
двері
незачинені
до
хати
я
ввійшов
Und
durch
die
unverschlossene
Tür
trat
ich
ins
Haus
ein
Всередині,
як
дивно,
ні
жодної
людини
Drinnen,
seltsamerweise,
keine
einzige
Person
Але
тепло
із
печі
і
їжа
на
столі
Aber
Wärme
vom
Ofen
und
Essen
auf
dem
Tisch
Із
дякою
хазяїну
я
з'їв
те,
що
поставлено
Mit
Dank
an
den
Gastgeber
aß
ich,
was
bereitgestellt
war
І
втомою
замучений
зненацька
задрімав
Und
von
Müdigkeit
geplagt,
nickte
ich
plötzlich
ein
Та
серед
сна
покрову
почувся
голос
в
домі
Doch
mitten
im
Schlaf
war
eine
Stimme
im
Haus
zu
hören
Тихесенько
хтось
пісню
так
жалібно
співав
Ganz
leise
sang
jemand
ein
Lied
so
klagend
Все
життя
моє
по
колу
Mein
ganzes
Leben
im
Kreis
Вдень
навічно
заперт
в
домі
Tagsüber
für
immer
im
Haus
eingesperrt
Світла
сонця
я
не
бачу
Das
Licht
der
Sonne
sehe
ich
nicht
Тільки
світ
свічі
мене
Nur
das
Licht
einer
Kerze
mich
Надихає
прокидатись
Inspiriert
mich
aufzuwachen
І
нікого
не
цуратись
Und
niemanden
zu
meiden
Бо
мене
бояться
навіть
люті
звірі
до
зорі
Denn
selbst
die
wilden
Tiere
fürchten
mich
bis
zum
Morgengrauen
А-а-а-а
А-а-а-а-а
A-a-a-a
A-a-a-a-a
Я
біг,
не
зупинявся
Ich
rannte,
hielt
nicht
an
Землі
ледь
торкався
Berührte
kaum
den
Boden
Гілки
- гострі
як
бритви
Zweige
- scharf
wie
Rasiermesser
Били
мене
по
обличчю
Schlugen
mir
ins
Gesicht
Я
чув
жуткий
вий
Ich
hörte
ein
grausiges
Heulen
Він
поруч
майже
вхопив
Er
war
nah,
hätte
mich
fast
erwischt
Майже,
майже,
майже
вхопив
Fast,
fast,
fast
erwischt
Хмара,
місяць
Wolke,
Mond
Піт
льє
в
очі
Schweiß
rinnt
in
die
Augen
Я
чую,
чую
голос
ночі
Ich
höre,
höre
die
Stimme
der
Nacht
Жага,
сильна
жага
Durst,
starker
Durst
Лише
кров,
втамує
спрагу
Nur
Blut
stillt
den
Durst
Я
знаю
ліс,
я
бачу
місяць
Ich
kenne
den
Wald,
ich
sehe
den
Mond
Як
в
дзеркалі
в
озері
бачу
обличчя
Wie
in
einem
Spiegel
sehe
ich
im
See
ein
Gesicht
Клики
і
червоні
очі
Reißzähne
und
rote
Augen
Не
може
бути
Das
kann
nicht
sein!
Я
цього
не
хочу!
Ich
will
das
nicht!
Все
життя
моє
по
колу
Mein
ganzes
Leben
im
Kreis
Вдень
навічно
заперт
в
домі
Tagsüber
für
immer
im
Haus
eingesperrt
Світла
сонця
я
не
бачу
Das
Licht
der
Sonne
sehe
ich
nicht
Тільки
світ
свічі
мене
Nur
das
Licht
einer
Kerze
mich
Надихає
прокидатись
Inspiriert
mich
aufzuwachen
І
нікого
не
цуратись
Und
niemanden
zu
meiden
Бо
мене
бояться
навіть
люті
звірі
до
зорі
Denn
selbst
die
wilden
Tiere
fürchten
mich
bis
zum
Morgengrauen
А-а-а-а
А-а-а-а-а
A-a-a-a
A-a-a-a-a
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: роман пустирєв
Альбом
Ліс
дата релиза
22-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.