Ямыч Восточный Округ feat. БРАТУБРАТ - Пропадал - перевод текста песни на немецкий

Пропадал - БРАТУБРАТ , Ямыч Восточный Округ перевод на немецкий




Пропадал
Verschwunden
Ямыч Восточный, БРАТУБРАТ, Шима, Кучер
Yamych Vostochny, BRATUBRAT, Shima, Kutscher
Заряжай
Lade durch
Пропадал-пропадал
War verschwunden, war verschwunden
Пропадал-пропадал, оборвал провода
War verschwunden, war verschwunden, hab die Drähte durchgeschnitten
Я опять утонул во дворах в дрободан
Ich bin wieder in den Höfen total zugedröhnt versackt
До утра прямо там тупо время коротал
Bis zum Morgen hab ich dort stumpf die Zeit totgeschlagen
Я по пыльным тротуарам все дороги протоптал
Ich hab auf staubigen Bürgersteigen alle Wege ausgelatscht
Это то, что изнутри, это музыка дворов
Das ist das, was von innen kommt, das ist die Musik der Höfe
Заходя на нашу кухню не споткнись об порог
Wenn du in unsere Küche kommst, stolper nicht über die Schwelle
Мой район это площадка из висящих ковров
Mein Viertel ist ein Spielplatz aus hängenden Teppichen
Кто-то мимо за пивком, у кого в кармане срок
Jemand geht schnell Bier holen, ein anderer hat 'ne Haftstrafe in der Tasche
У кого в кармане ствол, тут держу ухо в остро
Wer 'ne Knarre in der Tasche hat, hier halt ich die Ohren steif
Мам, не накрывай на стол, тут похвал в бистро
Mama, deck den Tisch nicht, hier gibt's Lob im Bistro
Когда все ложатся спать, кладу мысли на листок
Wenn alle schlafen gehen, bring ich meine Gedanken zu Papier
Это ведь не тот момент, чтобы нажимать на stop
Das ist nicht der Moment, um auf Stopp zu drücken
Мой квартал как петля, каждый день на повтор
Mein Viertel ist wie eine Schlinge, jeder Tag eine Wiederholung
Тянет прямо на дно мой бетонный картон
Mein Beton-Karton zieht mich direkt auf den Grund
Всё, что я вижу тут лишь сомненья в потом
Alles, was ich hier sehe, sind nur Zweifel am Danach
Чаще приходят мысли съебать за кардон
Immer öfter kommt der Gedanke, über die Grenze abzuhauen
Пропадал-пропадал, оборвал провода
War verschwunden, war verschwunden, hab die Drähte durchgeschnitten
Я опять утонул во дворах в дрободан
Ich bin wieder in den Höfen total zugedröhnt versackt
До утра прямо там тупо время коротал
Bis zum Morgen hab ich dort stumpf die Zeit totgeschlagen
Я по пыльным тротуарам все дороги протоптал
Ich hab auf staubigen Bürgersteigen alle Wege ausgelatscht
Пропадал-пропадал, оборвал провода
War verschwunden, war verschwunden, hab die Drähte durchgeschnitten
Я опять утонул во дворах в дрободан
Ich bin wieder in den Höfen total zugedröhnt versackt
До утра прямо там тупо время коротал
Bis zum Morgen hab ich dort stumpf die Zeit totgeschlagen
Я по пыльным тротуарам все дороги протоптал
Ich hab auf staubigen Bürgersteigen alle Wege ausgelatscht
Хоть и не Ван Дам, бил по печени квартал
Auch wenn ich kein Van Damme bin, das Viertel hat auf die Leber geschlagen
Пацаны все были в курсе, нас минздрав предупреждал
Die Jungs wussten alle Bescheid, das Gesundheitsministerium hatte uns gewarnt
Разогнался, вижу красный, я на тормоз не нажал
Hab Gas gegeben, sehe Rot, hab nicht auf die Bremse getreten
Поднажал на педаль газа, чуть не выехал в астрал
Hab aufs Gaspedal gedrückt, wär fast ins Jenseits abgedriftet
Мы олдскулы, "Из рук в руки" вам не телеграм-канал
Wir sind Oldschool, "Von Hand zu Hand" ist für euch kein Telegram-Kanal
Ехал далеко, надолго тот, кто громко торговал
Wer laut gedealt hat, fuhr weit weg und für lange Zeit
Отойди от микрофона, мы поём тут за своё
Geh weg vom Mikrofon, wir singen hier für unsere Sache
Снова поменяли бабки, чтоб потом быть ниалё
Haben wieder Kohle gewechselt, um dann blank zu sein
Воу, время: пол пятого утра
Wow, es ist halb fünf Uhr morgens
Мы на кухне на блатхате, варим суп из топора
Wir sind in der Küche einer Kifferbude, kochen Suppe aus dem Nichts
Мама в детстве говорила: "Сына, хватит есть с ножа"
Mama sagte als Kind: "Sohn, hör auf, vom Messer zu essen"
Меня девки не заботят, у нас взрослые дела
Mädchen sind mir egal, wir haben erwachsene Angelegenheiten
Пропадаю-пропадаю, это нет, но это да
Ich verschwinde, verschwinde, das ist nein, aber auch ja
Если сдохнем мы здесь все, во что-то верить нахрена?
Wenn wir hier alle krepieren, wozu dann an irgendwas glauben?
Это ты деграданул, поц, а не я в жизни отстал
Du bist derjenige, der degeneriert ist, Alter, nicht ich, der im Leben zurückgeblieben ist
Веки так и не сомкнулись, ваш TikTok бы обоссал
Die Lider haben sich nicht geschlossen, ich würde auf euer TikTok pissen
БРАТУБРАТ из Минска
BRATUBRAT aus Minsk
Подпольное вещание, добро пожаловать в наш мир
Untergrund-Übertragung, willkommen in unserer Welt
Под это кисы не текут как пломбир
Darauf werden Pussys nicht feucht wie Eiscreme
Подгон на чёрный день из недр самых тёмных углов
Ein Geschenk für schlechte Zeiten aus den tiefsten, dunkelsten Ecken
Наши улицы не спят, не желай им сладких снов
Unsere Straßen schlafen nicht, wünsch ihnen keine süßen Träume
Сколько троп протоптал, пропадал по дворам
Wie viele Pfade ausgelatscht, in den Höfen verschwunden
Сам себя убивал этот звук самопал
Dieser selbstgemachte Sound hat mich selbst umgebracht
Я с кентом по делам, делим всё по полам
Ich bin mit 'nem Kumpel unterwegs, wir teilen alles halbe-halbe
Думал, самый умный дядя, хуй ты угадал
Dachtest, du wärst der klügste Onkel, Pustekuchen, das hast du nicht erraten
Так много слышал, но тут все будто под наркозом
So viel gehört, aber hier sind alle wie unter Narkose
Мол, закончу плохо, но я клал на их прогнозы
Angeblich ende ich schlecht, aber ich scheiß auf ihre Prognosen
Как верить бреду по ТВ? Не смешно, но поржу
Wie kann man dem Blödsinn im Fernsehen glauben? Nicht lustig, aber ich lach mal drüber
И, сука, вбил же кто-то им эту хуйню в бошку
Und irgendein Wichser hat ihnen diesen Scheiß in den Kopf gesetzt
Жиза-фортуна всем давала, тебе не дала
Das Leben-Fortuna hat's allen gegeben, dir nicht
Пиши пропало, если повернул здесь не туда
Schreib's ab, wenn du hier falsch abgebogen bist
Мишень живая, но ты не увидишь тень
Ein lebendes Ziel, aber du wirst den Schatten nicht sehen
Я сегодня пропадаю. Похуй, завтра новый день
Ich verschwinde heute. Scheiß drauf, morgen ist ein neuer Tag
Пропадал-пропадал, оборвал провода
War verschwunden, war verschwunden, hab die Drähte durchgeschnitten
Я опять утонул во дворах в дрободан
Ich bin wieder in den Höfen total zugedröhnt versackt
До утра прямо там тупо время коротал
Bis zum Morgen hab ich dort stumpf die Zeit totgeschlagen
Я по пыльным тротуарам все дороги протоптал
Ich hab auf staubigen Bürgersteigen alle Wege ausgelatscht
Пропадал-пропадал, оборвал провода
War verschwunden, war verschwunden, hab die Drähte durchgeschnitten
Я опять утонул во дворах в дрободан
Ich bin wieder in den Höfen total zugedröhnt versackt
До утра прямо там тупо время коротал
Bis zum Morgen hab ich dort stumpf die Zeit totgeschlagen
Я по пыльным трoтуарам все дороги протоптал
Ich hab auf staubigen Bürgersteigen alle Wege ausgelatscht





Ямыч Восточный Округ feat. БРАТУБРАТ - Хамелеон
Альбом
Хамелеон
дата релиза
12-03-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.