абсурд! - анекдот про бибки (Slowed) - перевод текста песни на немецкий

анекдот про бибки (Slowed) - абсурд!перевод на немецкий




анекдот про бибки (Slowed)
Anekdote über Bibki (Verlangsamt)
I gotta lotta to say
Ich habe viel zu sagen
Не знаю с чего начать
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
I gotta lotta to say
Ich habe viel zu sagen
Не знаю с чего начать
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
I gotta lotta to say
Ich habe viel zu sagen
Не знаю с чего начать
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Я люблю бутеры и с сахаром холодный чай
Ich liebe belegte Brote und kalten Tee mit Zucker
Но все это бессмысленно
Aber all das ist sinnlos
Но я буду скучать
Aber ich werde dich vermissen
Буду скучать по её улыбке
Ich werde ihr Lächeln vermissen
Буду скучать по носкам с дырками
Ich werde die Socken mit Löchern vermissen
Буду скучать по боли с ошибками
Ich werde den Schmerz und die Fehler vermissen
Буду скучать по анекдоту с бибками
Ich werde die Anekdote mit den Bibki vermissen
I gotta lotta to say
Ich habe viel zu sagen
Не знаю с чего начать
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
I gotta lotta to say
Ich habe viel zu sagen
Не знаю с чего начать
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
I gotta lotta to say
Ich habe viel zu sagen
Не знаю с чего начать
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Я люблю бутеры и с сахаром холодный чай
Ich liebe belegte Brote und kalten Tee mit Zucker
Но все это бессмысленно
Aber all das ist sinnlos
Но я буду скучать
Aber ich werde dich vermissen
Буду скучать по её улыбке
Ich werde ihr Lächeln vermissen
Буду скучать по носкам с дырками
Ich werde die Socken mit Löchern vermissen
Буду скучать по боли с ошибками
Ich werde den Schmerz und die Fehler vermissen
Буду скучать по анекдоту с бибками
Ich werde die Anekdote mit den Bibki vermissen





Авторы: адам фисенко, глеб дерко, иван дыбенко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.