алёна швец. - Песня про вино - перевод текста песни на немецкий

Песня про вино - алёна швец.перевод на немецкий




Песня про вино
Lied über Wein
Песня про вино
Lied über Wein
Трек Алёна Швец
Track Alena Shvets
А на улице морозно, а на улице темно -
Draußen ist es frostig, draußen ist es dunkel -
Только я звоню тебе, ведь ты примчишься всё равно.
Nur ich rufe dich an, denn du kommst ja sowieso.
Мы идем за переулок, покупаем мы вино -
Wir gehen um die Ecke, wir kaufen Wein -
И спускаемся с проспекта, нас согреет лишь оно.
Und wir gehen die Allee hinunter, nur er wärmt uns.
По артериям и в сердце, и по венам прямо в кровь -
Durch die Arterien und ins Herz, und durch die Venen direkt ins Blut -
Тёмно-красное лекарство называется "Любовь".
Die dunkelrote Medizin heißt „Liebe“.
Вызывает вдохновение, чтобы бывшему писать;
Es weckt die Inspiration, dem Ex zu schreiben;
Учащается дыхание, я хочу лишь танцевать.
Der Atem wird schneller, ich will nur tanzen.
Заставляет улыбаться, всех нас сблизило оно -
Es bringt uns zum Lächeln, es hat uns alle zusammengebracht -
Тёмно-красное лекарство, называется "Вино".
Die dunkelrote Medizin, sie heißt „Wein“.
По артериям и в сердце, и по венам прямо в кровь.
Durch die Arterien und ins Herz, und durch die Venen direkt ins Blut.
Тёмно-красное лекарство называется "Любовь".
Die dunkelrote Medizin heißt „Liebe“.
Мы с тобой зашли в автобус, до конечной нас довёз.
Wir stiegen in den Bus, bis zur Endstation fuhr er uns.
Мы лишь пели и смеялись, вытирали капли слёз.
Wir haben nur gesungen und gelacht, die Tränen weggewischt.
У бутылки с этикеткой видно лишь пустое дно.
Bei der Flasche mit dem Etikett sieht man nur den leeren Boden.
Символ молодости пьяной - полусладкое вино.
Symbol der betrunkenen Jugend halbsüßer Wein.
По артериям и в сердце, и по венам прямо в кровь -
Durch die Arterien und ins Herz, und durch die Venen direkt ins Blut -
Тёмно-красное лекарство называется "Любовь".
Die dunkelrote Medizin heißt „Liebe“.
Вызывает вдохновение, чтобы бывшему писать;
Es weckt die Inspiration, dem Ex zu schreiben;
Учащается дыхание, я хочу лишь танцевать.
Der Atem wird schneller, ich will nur tanzen.
Заставляет улыбаться, всех нас сблизило оно -
Es bringt uns zum Lächeln, es hat uns alle zusammengebracht -
Тёмно-красное лекарство, называется "Вино".
Die dunkelrote Medizin, sie heißt „Wein“.
По артериям и в сердце, и по венам прямо в кровь.
Durch die Arterien und ins Herz, und durch die Venen direkt ins Blut.
Тёмно-красное лекарство называется "Любовь".
Die dunkelrote Medizin heißt „Liebe“.
Называется "Любовь" (называется "Любовь")
Heißt „Liebe“ (heißt „Liebe“)
Тёмно-красное лекарство называется "Любовь".
Die dunkelrote Medizin heißt „Liebe“.
По артериям и в сердце, и по венам прямо в кровь -
Durch die Arterien und ins Herz, und durch die Venen direkt ins Blut -
Тёмно-красное лекарство называется "Любовь".
Die dunkelrote Medizin heißt „Liebe“.
Вызывает вдохновение, чтобы бывшему писать;
Es weckt die Inspiration, dem Ex zu schreiben;
Учащается дыхание, я хочу лишь танцевать.
Der Atem wird schneller, ich will nur tanzen.
Заставляет улыбаться, всех нас сблизило оно -
Es bringt uns zum Lächeln, es hat uns alle zusammengebracht -
Тёмно-красное лекарство, называется "Вино".
Die dunkelrote Medizin, sie heißt „Wein“.
По артериям и в сердце, и по венам прямо в кровь.
Durch die Arterien und ins Herz, und durch die Venen direkt ins Blut.
Тёмно-красное лекарство называется "Любовь".
Die dunkelrote Medizin heißt „Liebe“.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.