Песня про вино
Lied über Wein
Песня
про
вино
Lied
über
Wein
Трек
– Алёна
Швец
Track
– Alena
Shvets
А
на
улице
морозно,
а
на
улице
темно
-
Draußen
ist
es
frostig,
draußen
ist
es
dunkel
-
Только
я
звоню
тебе,
ведь
ты
примчишься
всё
равно.
Nur
ich
rufe
dich
an,
denn
du
kommst
ja
sowieso.
Мы
идем
за
переулок,
покупаем
мы
вино
-
Wir
gehen
um
die
Ecke,
wir
kaufen
Wein
-
И
спускаемся
с
проспекта,
нас
согреет
лишь
оно.
Und
wir
gehen
die
Allee
hinunter,
nur
er
wärmt
uns.
По
артериям
и
в
сердце,
и
по
венам
прямо
в
кровь
-
Durch
die
Arterien
und
ins
Herz,
und
durch
die
Venen
direkt
ins
Blut
-
Тёмно-красное
лекарство
называется
"Любовь".
Die
dunkelrote
Medizin
heißt
„Liebe“.
Вызывает
вдохновение,
чтобы
бывшему
писать;
Es
weckt
die
Inspiration,
dem
Ex
zu
schreiben;
Учащается
дыхание,
я
хочу
лишь
танцевать.
Der
Atem
wird
schneller,
ich
will
nur
tanzen.
Заставляет
улыбаться,
всех
нас
сблизило
оно
-
Es
bringt
uns
zum
Lächeln,
es
hat
uns
alle
zusammengebracht
-
Тёмно-красное
лекарство,
называется
"Вино".
Die
dunkelrote
Medizin,
sie
heißt
„Wein“.
По
артериям
и
в
сердце,
и
по
венам
прямо
в
кровь.
Durch
die
Arterien
und
ins
Herz,
und
durch
die
Venen
direkt
ins
Blut.
Тёмно-красное
лекарство
называется
"Любовь".
Die
dunkelrote
Medizin
heißt
„Liebe“.
Мы
с
тобой
зашли
в
автобус,
до
конечной
нас
довёз.
Wir
stiegen
in
den
Bus,
bis
zur
Endstation
fuhr
er
uns.
Мы
лишь
пели
и
смеялись,
вытирали
капли
слёз.
Wir
haben
nur
gesungen
und
gelacht,
die
Tränen
weggewischt.
У
бутылки
с
этикеткой
видно
лишь
пустое
дно.
Bei
der
Flasche
mit
dem
Etikett
sieht
man
nur
den
leeren
Boden.
Символ
молодости
пьяной
- полусладкое
вино.
Symbol
der
betrunkenen
Jugend
– halbsüßer
Wein.
По
артериям
и
в
сердце,
и
по
венам
прямо
в
кровь
-
Durch
die
Arterien
und
ins
Herz,
und
durch
die
Venen
direkt
ins
Blut
-
Тёмно-красное
лекарство
называется
"Любовь".
Die
dunkelrote
Medizin
heißt
„Liebe“.
Вызывает
вдохновение,
чтобы
бывшему
писать;
Es
weckt
die
Inspiration,
dem
Ex
zu
schreiben;
Учащается
дыхание,
я
хочу
лишь
танцевать.
Der
Atem
wird
schneller,
ich
will
nur
tanzen.
Заставляет
улыбаться,
всех
нас
сблизило
оно
-
Es
bringt
uns
zum
Lächeln,
es
hat
uns
alle
zusammengebracht
-
Тёмно-красное
лекарство,
называется
"Вино".
Die
dunkelrote
Medizin,
sie
heißt
„Wein“.
По
артериям
и
в
сердце,
и
по
венам
прямо
в
кровь.
Durch
die
Arterien
und
ins
Herz,
und
durch
die
Venen
direkt
ins
Blut.
Тёмно-красное
лекарство
называется
"Любовь".
Die
dunkelrote
Medizin
heißt
„Liebe“.
Называется
"Любовь"
(называется
"Любовь")
Heißt
„Liebe“
(heißt
„Liebe“)
Тёмно-красное
лекарство
называется
"Любовь".
Die
dunkelrote
Medizin
heißt
„Liebe“.
По
артериям
и
в
сердце,
и
по
венам
прямо
в
кровь
-
Durch
die
Arterien
und
ins
Herz,
und
durch
die
Venen
direkt
ins
Blut
-
Тёмно-красное
лекарство
называется
"Любовь".
Die
dunkelrote
Medizin
heißt
„Liebe“.
Вызывает
вдохновение,
чтобы
бывшему
писать;
Es
weckt
die
Inspiration,
dem
Ex
zu
schreiben;
Учащается
дыхание,
я
хочу
лишь
танцевать.
Der
Atem
wird
schneller,
ich
will
nur
tanzen.
Заставляет
улыбаться,
всех
нас
сблизило
оно
-
Es
bringt
uns
zum
Lächeln,
es
hat
uns
alle
zusammengebracht
-
Тёмно-красное
лекарство,
называется
"Вино".
Die
dunkelrote
Medizin,
sie
heißt
„Wein“.
По
артериям
и
в
сердце,
и
по
венам
прямо
в
кровь.
Durch
die
Arterien
und
ins
Herz,
und
durch
die
Venen
direkt
ins
Blut.
Тёмно-красное
лекарство
называется
"Любовь".
Die
dunkelrote
Medizin
heißt
„Liebe“.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.