гнилаялирика - когда я засыпаю (prod. by fear magazine) - перевод текста песни на немецкий




когда я засыпаю (prod. by fear magazine)
Wenn ich einschlafe (prod. by fear magazine)
По расписанию кормя азарт
Nach Plan die Leidenschaft fütternd
Я видел небо в опустевших глазах
Sah ich den Himmel in leeren Augen
Я летел к тебе, но я упал
Ich flog zu dir, doch ich fiel
Чего же так шатается дорога назад?
Warum schwankt der Weg zurück so sehr?
Глушили музыку анонсы вокзальные
Bahnhofsansagen übertönten die Musik
Так хотелось быть нереальными
Wir wollten so unwirklich sein
Колючей проволокой связанные сердца
Mit Stacheldraht verbundene Herzen
Кровопускают на покрытое тайнами
Bluten auf das mit Geheimnissen Bedeckte
Я забыл, ты ушла
Ich vergaß, du bist gegangen
Номера, Фенибут
Nummern, Phenibut
Pinterest, фаера
Pinterest, Fackeln
Как знать наверняка, издалека?
Wie soll man es aus der Ferne sicher wissen?
Я бы поджёг от твоих глаз, но, увы, они не горят
Ich hätte mich an deinen Augen entzündet, aber leider brennen sie nicht
Тайм-аут
Auszeit
Тебе нужен тайм-аут
Du brauchst eine Auszeit
Ты, видно, очень устала
Du bist wohl sehr müde
Раз объявляешь очередной финиш
Wenn du das nächste Ende verkündest
Тайм-аут
Auszeit
Тебе нужен тайм-аут
Du brauchst eine Auszeit
Ты, видно, очень устала
Du bist wohl sehr müde
Раз спишь и не видишь, как
Wenn du schläfst und nicht siehst, wie
За окнами светает
Draußen wird es hell
Ты просыпаешься, когда я засыпаю
Du wachst auf, wenn ich einschlafe
И вероятнее всего даже не знаешь
Und wahrscheinlich weißt du nicht einmal
Как я ночами ебаными умираю, а я ведь умираю
Wie ich in diesen verdammten Nächten sterbe, und ich sterbe doch
За окнами светает
Draußen wird es hell
Ты просыпаешься, когда я засыпаю
Du wachst auf, wenn ich einschlafe
И вероятнее всего даже не знаешь
Und wahrscheinlich weißt du nicht einmal
Как я ночами ебаными умираю, а я ведь умираю
Wie ich in diesen verdammten Nächten sterbe, und ich sterbe doch
я ведь умираю)
(Und ich sterbe doch)
я ведь умираю)
(Und ich sterbe doch)
я ведь умираю)
(Und ich sterbe doch)
я ведь умираю)
(Und ich sterbe doch)
Губы
Lippen
Подарят чувства сродни одиночеству
Schenken Gefühle, die der Einsamkeit ähneln
Я буду лучшим, если не конченым
Ich wäre der Beste, wenn nicht am Ende
Но я обязан расставить по полочкам
Aber ich muss alles ordnen
Ведь тебя нет, меня нет, нас нет
Denn es gibt dich nicht, mich nicht, uns nicht
Это бред, просто бред во сне
Das ist Unsinn, einfach Unsinn im Traum
Я не тот, ты не та, прости
Ich bin nicht der Richtige, du nicht die Richtige, verzeih
Я потом, а ты не там, увы
Ich später, und du nicht da, leider
И белым-белым снегом заметая в январе
Und mit weißem, weißem Schnee im Januar zudeckend
Я выгоню соседей и поставлю у дверей
Werde ich die Nachbarn vertreiben und vor die Tür stellen
За которыми ты снова орёшь
Hinter der du wieder schreist
За которыми ты снова пиздишь
Hinter der du wieder lügst
За которые меня не зовёшь
Hinter die du mich nicht rufst
За которыми, наверное, спишь
Hinter der du wahrscheinlich schläfst
Тайм-аут
Auszeit
Тебе нужен тайм-аут
Du brauchst eine Auszeit
Ты, видно, очень устала
Du bist wohl sehr müde
Раз объявляешь очередной финиш
Wenn du das nächste Ende verkündest
Тайм-аут
Auszeit
Тебе нужен тайм-аут
Du brauchst eine Auszeit
Ты, видно, очень устала
Du bist wohl sehr müde
Раз спишь и не видишь, как
Wenn du schläfst und nicht siehst, wie
За окнами светает
Draußen wird es hell
Ты просыпаешься, когда я засыпаю
Du wachst auf, wenn ich einschlafe
И вероятнее всего даже не знаешь
Und wahrscheinlich weißt du nicht einmal
Как я ночами ебаными умираю, а я ведь умираю
Wie ich in diesen verdammten Nächten sterbe, und ich sterbe doch
За окнами светает
Draußen wird es hell
Ты просыпаешься, когда я засыпаю
Du wachst auf, wenn ich einschlafe
И вероятнее всего даже не знаешь
Und wahrscheinlich weißt du nicht einmal
Как я ночами ебаными умираю, а я ведь умираю
Wie ich in diesen verdammten Nächten sterbe, und ich sterbe doch
я ведь умираю)
(Und ich sterbe doch)
я ведь умираю)
(Und ich sterbe doch)
я ведь умираю)
(Und ich sterbe doch)
я ведь умираю)
(Und ich sterbe doch)





Авторы: иван пронский


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.