БЕСПОРЯДОК (on opium Remix)
UNORDNUNG (on opium Remix)
Не
улыбаюсь,
я
наверно
схожу
с
ума
Ich
lächle
nicht,
ich
werde
wohl
verrückt
Всё
потерялось,
не
найти
самого
себя
Alles
ist
verloren,
ich
kann
mich
selbst
nicht
finden
Как
светофоры
этой
ночью
мои
глаза
Wie
Ampeln
in
dieser
Nacht
sind
meine
Augen
Знак,
что
сегодня
я
хочу
вернуть
всё
назад
Ein
Zeichen,
dass
ich
heute
alles
zurückdrehen
will
Мне
очень
холодно
во
мне
антидепрессант
Mir
ist
sehr
kalt,
in
mir
ist
ein
Antidepressivum
Мне
очень
холодно,
но
я
не
буду
бросать
Mir
ist
sehr
kalt,
aber
ich
werde
nicht
aufgeben
Я
в
невесомости
— тону
в
её
волосах
Ich
bin
schwerelos
– versinke
in
ihrem
Haar
Ночь
и
бессонница
— одни
и
те
же
слова
Nacht
und
Schlaflosigkeit
– ein
und
dieselben
Worte
Не
улыбаюсь,
я
наверно
схожу
с
ума
Ich
lächle
nicht,
ich
werde
wohl
verrückt
Всё
потерялось,
не
найти
самого
себя
Alles
ist
verloren,
ich
kann
mich
selbst
nicht
finden
Вопросы
в
голове
на
теле
оставляют
раны
Fragen
im
Kopf
hinterlassen
Wunden
am
Körper
Хожу
по
темноте
teen
spirit
как
будто
nirvana
Ich
gehe
durch
die
Dunkelheit,
Teen
Spirit,
wie
Nirvana
И
я
не
замечаю,
что
ответы
где-то
рядом
Und
ich
bemerke
nicht,
dass
die
Antworten
irgendwo
in
der
Nähe
sind
Мне
не
найти
себя
ведь
в
моём
доме
беспорядок
Ich
kann
mich
nicht
finden,
denn
in
meinem
Haus
herrscht
Unordnung
В
моём
доме
беспорядок
In
meinem
Haus
herrscht
Unordnung
В
моём
доме
беспорядок
In
meinem
Haus
herrscht
Unordnung
В
моём
доме
беспорядок
In
meinem
Haus
herrscht
Unordnung
Надену
на
плечи
свой
background
Ich
lege
meinen
Background
auf
meine
Schultern
Я
не
ищу
встреч
кого
не
знаю
Ich
suche
keine
Treffen
mit
Unbekannten
Может
начать
уже
сначала?
Soll
ich
vielleicht
von
vorne
anfangen?
Мне
не
понять
весь
сценарий
Ich
kann
das
ganze
Szenario
nicht
verstehen
Тушу
ладонь
— себя
сжигаю
Ich
lösche
meine
Handfläche
– verbrenne
mich
selbst
Падая
вниз,
я
не
летаю
Wenn
ich
falle,
fliege
ich
nicht
Порой
хочу
утонуть
в
спальне
Manchmal
möchte
ich
im
Schlafzimmer
ertrinken
Но
пока
просыпаюсь
Aber
vorerst
wache
ich
auf
Я
не
могу
думать
тяжело
дышать
Ich
kann
nicht
denken,
es
fällt
mir
schwer
zu
atmen
Но
целую
фильтр
будто
малыша
Aber
ich
küsse
den
Filter
wie
ein
Baby
Грусть
наливает
мне
ещё
бокал
Die
Traurigkeit
schenkt
mir
noch
ein
Glas
ein
Холод
внутри
или
это
пожар?
Kälte
im
Inneren
oder
ist
es
ein
Feuer?
Здесь
моя
совесть
или
та
ушла?
Ist
hier
mein
Gewissen
oder
ist
es
gegangen?
Ей
было
грустно
от
того,
кем
стал?
War
sie
traurig
darüber,
wer
ich
geworden
bin?
Теперь
мне
пусто
или
сполна?
Ist
mir
jetzt
leer
oder
vollkommen?
Полный
бардак
или
всё
по
местам?
Völliges
Chaos
oder
alles
an
seinem
Platz?
Вопросы
в
голове
на
теле
оставляют
раны
Fragen
im
Kopf
hinterlassen
Wunden
am
Körper
Хожу
по
темноте
teen
spirit
как
будто
nirvana
Ich
gehe
durch
die
Dunkelheit,
Teen
Spirit,
wie
Nirvana
И
я
не
замечаю,
что
ответы
где-то
рядом
Und
ich
bemerke
nicht,
dass
die
Antworten
irgendwo
in
der
Nähe
sind
Мне
не
найти
себя
ведь
в
моём
доме
беспорядок
Ich
kann
mich
nicht
finden,
denn
in
meinem
Haus
herrscht
Unordnung
Вопросы
в
голове
на
теле
оставляют
раны
Fragen
im
Kopf
hinterlassen
Wunden
am
Körper
Хожу
по
темноте
teen
spirit
как
будто
nirvana
Ich
gehe
durch
die
Dunkelheit,
Teen
Spirit,
wie
Nirvana
И
я
не
замечаю,
что
ответы
где-то
рядом
Und
ich
bemerke
nicht,
dass
die
Antworten
irgendwo
in
der
Nähe
sind
Мне
не
найти
себя
ведь
в
моём
доме
Ich
kann
mich
nicht
finden,
denn
in
meinem
Haus
В
моём
доме
In
meinem
Haus
В
моём
доме
беспорядок
In
meinem
Haus
herrscht
Unordnung
В
моём
доме
беспорядок
In
meinem
Haus
herrscht
Unordnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: егор сергеевич барханов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.