йерт - Средь заснеженных лесов - перевод текста песни на немецкий

Средь заснеженных лесов - йертперевод на немецкий




Средь заснеженных лесов
Inmitten verschneiter Wälder
Дорогой дневник, уже второй месяц держится крайне низкая температура
Liebes Tagebuch, schon der zweite Monat mit extrem niedrigen Temperaturen.
Зараженных все больше и больше, вирус расходиться по Земле с невероятной скоростью
Immer mehr Infizierte, das Virus breitet sich mit unglaublicher Geschwindigkeit über die Erde aus.
Через пару часов зараженный полностью теряет зрение и кашляет кровью
Innerhalb weniger Stunden verliert ein Infizierter komplett sein Augenlicht und hustet Blut.
А его глаза белеют
Und seine Augen werden weiß.
Самое страшное, что даже их трупы заразны
Das Schlimmste ist, dass sogar ihre Leichen ansteckend sind.
Выжившие пытаются убежать через леса, думаю, мне тоже стоит попробовать
Überlebende versuchen, durch die Wälder zu fliehen, ich denke, ich sollte es auch versuchen.
Всё, что было потеплее, я собрал в черный рюкзак
Alles, was warm ist, packte ich in einen schwarzen Rucksack.
Взял огниво, все консервы. Без оружия никак
Nahm ein Feuerzeug, alle Konserven. Ohne Waffe geht es nicht.
Благо дед любил охоту, есть патроны и ружье
Zum Glück liebte Opa die Jagd, es gibt Munition und ein Gewehr.
На столе дневник оставлю, как последнее письмо
Den Tagebuch lasse ich auf dem Tisch, als letzten Brief.
На коленке смастерил пару марлевых повязок
Auf dem Knie bastelte ich mir ein paar Mullmasken zurecht.
Вдруг пока я выхожу встречу мертвых белоглазок
Falls ich auf dem Weg draußen Toten mit weißen Augen begegne.
Весь укутался как мог, пора отправляться в путь
Habe mich so warm wie möglich eingepackt, Zeit aufzubrechen.
Что ж, присяду на дорожку, сердце рвётся через грудь
So, setze mich kurz hin, mein Herz pocht in der Brust.
Средь заснеженных лесов пробираюсь, стынет кровь
Inmitten verschneiter Wälder kämpfe ich mich vor, mein Blut gefriert.
Здесь же на тропе моей во льду сотни мертвецов
Hier auf meinem Pfad hunderte Tote im Eis.
Я не знаю, есть ли земли, где ещё можно спастись
Weiß nicht, ob es noch Land gibt, wo man sich retten kann.
Боже, помоги родимый, без тебя не обойтись
Gott hilf mir, mein Lieber, ohne dich schaff ich es nicht.
Средь заснеженных лесов пробираюсь, стынет кровь
Inmitten verschneiter Wälder kämpfe ich mich vor, mein Blut gefriert.
Здесь же на тропе моей во льду сотни мертвецов
Hier auf meinem Pfad hunderte Tote im Eis.
Я не знаю, есть ли земли, где ещё можно спастись
Weiß nicht, ob es noch Land gibt, wo man sich retten kann.
Боже, помоги родимый, без тебя не обойтись
Gott hilf mir, mein Lieber, ohne dich schaff ich es nicht.
А на третий день пути, я забрел в какой-то город
Am dritten Tag kam ich zu einer Art Stadt.
В мегафоны люди в форме говорили: здесь помогут
Aus Megafonen sprachen Leute in Uniform: Hier bekommt ihr Hilfe.
Притаившись наблюдал, как они проводят сборы
Versteckt beobachtete ich, wie sie Versammlungen abhielten.
Всех построили в линейку и стреляют без разбора
Stellten alle in einer Reihe auf und schossen hemmungslos.
Кто-то за плечо затронул и тихонько говорит:
Jemand berührte meine Schulter und flüsterte:
Ликвидаторы всех мочат, поскорее уходи
Die Liquidatoren töten alle hier, verschwinde schnell.
Обернувшись я увидел, старика глаза белы
Als ich mich umdrehte, sah ich einen Alten mit weißen Augen.
Резко дергаю курок и старик без головы.
Zog rasch ab, und der Greis war kopflos.
Эхо разнесло мой выстрел: Первый, первый, все за ним!
Mein Schuss hallte wider: Erster, Erster, holt ihn allen!
За руку хватает мальчик: Дяденька, бежим, бежим
Ein Junge packt meine Hand: "Onkel, lauf, lauf!"
Средь заснеженных лесов пробираюсь, стынет кровь
Inmitten verschneiter Wälder kämpfe ich mich vor, mein Blut gefriert.
Здесь же на тропе моей во льду сотни мертвецов
Hier auf meinem Pfad hunderte Tote im Eis.
Я не знаю, есть ли земли, где ещё можно спастись
Weiß nicht, ob es noch Land gibt, wo man sich retten kann.
Боже, помоги родимый, без тебя не обойтись
Gott hilf mir, mein Lieber, ohne dich schaff ich es nicht.
Средь заснеженных лесов пробираюсь, стынет кровь
Inmitten verschneiter Wälder kämpfe ich mich vor, mein Blut gefriert.
Здесь же на тропе моей во льду сотни мертвецов
Hier auf meinem Pfad hunderte Tote im Eis.
Я не знаю, есть ли земли, где ещё можно спастись
Weiß nicht, ob es noch Land gibt, wo man sich retten kann.
Боже, помоги родимый, без тебя не обойтись
Gott hilf mir, mein Lieber, ohne dich schaff ich es nicht.
Вроде оторвались
Wir sind sie wohl losgeworden.
Дяденька, пойдемте скорее за мной!
"Onkel, kommen Sie schnell mit mir!"
Продолжение следует
Fortsetzung folgt.





Авторы: дмитрий владиславович котеля, даниил кермасов александрович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.