Текст и перевод песни конец солнечных дней - ащ-ащ!
Каждый
понедельник
начинается
с
зарядки
Every
Monday
starts
with
exercises,
baby
Аффективный
господин
таблетку
жрёт,
чтобы
в
порядке
был
The
affective
gentleman
pops
a
pill
to
be
okay
И
нет
особо
времени
разгадывать
загадки
And
there's
no
time
to
solve
riddles,
darling
Мне
бы
поскорей
поверить
в
список
глупых
аффирмаций
I'd
rather
believe
in
a
list
of
stupid
affirmations,
honey
Дальше
сонная
суббота,
ебанутая
среда
Then
sleepy
Saturday,
crazy
Wednesday,
sweetheart
Я
бегу
за
настроением:
куда
же
ты,
куда?
I'm
chasing
my
mood:
where
are
you,
where?
Будто
псина
за
хвостом,
круги
наматываю
вечно
Like
a
dog
chasing
its
tail,
I'm
running
in
circles
forever,
my
love
И
теряюсь
в
безрассудке,
но
похоже,
что
я
в
клетке
And
I'm
lost
in
recklessness,
but
it
seems
like
I'm
in
a
cage
Жаль
(жаль)
It's
a
pity
(pity)
Нету
больше
искр
(искр)
There
are
no
more
sparks
(sparks)
Нету
больше
истин
(истин)
There
are
no
more
truths
(truths)
Нет
огня
из
глаз
There's
no
fire
in
my
eyes
Я
(я)
вновь
теряю
смысл
(смысл)
I
(I)
am
losing
meaning
again
(meaning)
То
ли
это
вымысел
(вымысел)
Is
it
fiction
(fiction)
То
ли
это
страх
(а-а-а)
Or
is
it
fear
(ah-ah-ah)
Заглянул
в
кору
сознания:
и
там
темным-темно
I
looked
into
the
cortex
of
my
consciousness:
and
it's
dark-dark
in
there
Порою
спотыкаюсь
об
заросшее
бревно
(чё?)
Sometimes
I
stumble
over
an
overgrown
log
(what?)
Там
крутят
фильмы
ужасов,
бывают
мелодрамы
They
show
horror
movies
there,
sometimes
melodramas
Но
чаще
лишь
тупые
комедийные
сериалы
(огузки!)
But
more
often
than
not,
just
stupid
comedy
series
(butt-ends!)
Будто
главный
идиот
смехотворного
кино
Like
the
main
idiot
of
a
ridiculous
movie
Бросаюсь
в
гущу
всякого
и
вновь
терплю
дерьмо
I
rush
into
the
thick
of
things
and
endure
shit
again
Когда-нибудь
всё
кончится
и
я
вздохну
свободно
Someday
it
will
all
end
and
I
will
breathe
freely
И
буду
в
грудь
дышать
в
экстазе
очень-очень
долго
And
I
will
breathe
into
my
chest
in
ecstasy
for
a
very,
very
long
time
Жаль
(жаль)
It's
a
pity
(pity)
Нету
больше
искр
(искр)
There
are
no
more
sparks
(sparks)
Нету
больше
истин
(истин)
There
are
no
more
truths
(truths)
Нет
огня
из
глаз
There's
no
fire
in
my
eyes
Я
(я)
вновь
теряю
смысл
(смысл)
I
(I)
am
losing
meaning
again
(meaning)
То
ли
это
вымысел
(вымысел)
Is
it
fiction
(fiction)
То
ли
это
страх
(а-а-а)
Or
is
it
fear
(ah-ah-ah)
Нету
больше
искр
There
are
no
more
sparks
Нету
больше
истин
There
are
no
more
truths
Нет
огня
из
глаз
There's
no
fire
in
my
eyes
Я
вновь
теряю
смысл
I
am
losing
meaning
again
То
ли
это
вымысел
Is
it
fiction
То
ли
это
страх
Or
is
it
fear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.