лучнадежды - Однажды - перевод текста песни на немецкий

Однажды - лучнадеждыперевод на немецкий




Однажды
Eines Tages
Однажды все наладиться
Eines Tages wird alles gut werden
И будет не так страшно
Und es wird nicht mehr so beängstigend sein
Однажды
Eines Tages
Однажды все забудется
Eines Tages wird alles vergessen sein
Все сгладиться и не пустой гараж будет
Alles wird sich glätten, und es wird keine leere Garage mehr sein
Важно чтоб ты не верил в матрицу
Wichtig ist, dass du nicht an die Matrix glaubst
Не верил в таро
Nicht an Tarot glaubst
Не мерил что в штанах
Nicht misst, was in der Hose ist
И ты сорвешь нала дважды
Und du wirst zweimal Geld abräumen
Все сбудется брат только однажды
Alles wird wahr, Bruder, nur eines Tages
Глухая провинция
Tiefe Provinz
Время так поджимает
Die Zeit drängt so sehr
Уже в принципе пора начать шевелиться
Im Prinzip ist es an der Zeit, sich zu bewegen
Хотя бы корыто себе взять
Sich zumindest einen Wagen zu besorgen
И ржавая дыра это не проблема
Und ein rostiges Loch ist kein Problem
В сравнении с системой куда попала
Im Vergleich zu dem System, in das es geraten ist
От пола до потолка мало мне
Vom Boden bis zur Decke ist mir zu wenig
Тесно от этой столицы было бы если б жила
Es wäre mir zu eng von dieser Hauptstadt, wenn ich dort leben würde
Мне не по душе эти пробки
Ich mag diese Staus nicht
Пару квартир себе на шею вешать
Mir ein paar Wohnungen an den Hals zu hängen
И цацки это самый последний с бессмысленных приобретений но царский
Und Schmuck, das ist die letzte sinnlose Anschaffung, aber königlich
И у каждого свои понятия того что для него дорого
Und jeder hat seine eigenen Vorstellungen davon, was ihm teuer ist
Для меня это въезд и вид на камыши волгоградского округа
Für mich ist es die Einfahrt und der Blick auf das Schilf des Wolgograder Bezirks
Иногда ощущаю себя на сорок
Manchmal fühle ich mich wie vierzig
Вроде даже двадцатки не стукнуло
Obwohl ich noch nicht mal zwanzig bin
Сначала съем жабу с утра
Zuerst esse ich morgens die Kröte
Дабы разгрести до обеда все дела
Um bis zum Mittag alle Aufgaben zu erledigen
Половина не врубится в термин
Die Hälfte wird den Begriff nicht verstehen
Зачем этим фермерам поливать овощи
Warum diese Bauern das Gemüse bewässern
В их черепной коробке ищи не ищи пустота только
In ihrer Schädeldecke, suche, was du willst, da ist nur Leere
Доучи заново
Lerne es noch einmal von Grund auf
Прочитай заговор
Lies eine Beschwörung
Ночью не за угол а терпи до дома маугли
Nachts nicht um die Ecke, sondern halte durch bis nach Hause, Mogli
Корчишь ты будешь сначала самого
Du wirst dich zuerst selbst zusammenreißen
Учится малому
Lerne das Kleine
Бранного слова не вырони
Verliere kein böses Wort
Не один ты хочешь кого то вырубить
Du bist nicht der Einzige, der jemanden ausschalten will
Мама провинция бы тебя схавала
Mama Provinz hätte dich verschlungen
Давайте на самолет пора вам
Los, zum Flugzeug, es ist Zeit für euch
Однажды все наладиться
Eines Tages wird alles gut werden
И будет не так страшно
Und es wird nicht mehr so beängstigend sein
Однажды
Eines Tages
Однажды все забудется
Eines Tages wird alles vergessen sein
Все сгладиться и не пустой гараж будет
Alles wird sich glätten, und es wird keine leere Garage mehr sein
Важно чтоб ты не верил в матрицу
Wichtig ist, dass du nicht an die Matrix glaubst
Не верил в таро
Nicht an Tarot glaubst
Не мерил что в штанах
Nicht misst, was in der Hose ist
И ты сорвешь нала дважды
Und du wirst zweimal Geld abräumen
Все сбудется брат только однажды
Alles wird wahr, Bruder, nur eines Tages
Ставеньки резные
Geschnitzte Fensterläden
Крыша из шифера
Ein Dach aus Schiefer
Девяносто девятая пока под боком
Ein Neunundneunziger ist vorerst an meiner Seite
Не плачем по джиперам
Wir weinen den Geländewagen nicht nach
Рады тому что дано и так
Wir sind froh über das, was uns gegeben ist
Живот не выпирал пока в карман не упало много
Der Bauch stand nicht hervor, bis viel Geld in die Tasche fiel
Убеждена кто если не я сменит значок бампера
Ich bin überzeugt, wer, wenn nicht ich, wird das Emblem am Stoßfänger wechseln
Поставит семью на ноги
Die Familie auf die Beine stellen
Они вроде рады
Sie scheinen glücklich zu sein
Но иногда плачу что им не хватает что то
Aber manchmal weine ich, dass ihnen etwas fehlt
Деньги проблема ещё та
Geld ist ein großes Problem
Сука меня эта проблема причем так достала
Verdammt, dieses Problem hat mich so fertig gemacht
Устала от постоянного в своей бошке пересчета
Ich bin es leid, ständig in meinem Kopf nachzurechnen
Где с меня содрали больше
Wo sie mir mehr abgenommen haben
Чем стоит мой труд и творчество
Als meine Arbeit und Kreativität wert sind
Блять ещё бы
Verdammt, natürlich
А чего ты ждала
Was hast du erwartet
Большая игра шоу бизнес москва
Das große Spiel, Showbusiness, Moskau
Ты самородок на расхват
Du bist ein Goldstück, heiß begehrt
Дела только все через контракт
Aber alles läuft nur über Verträge
Виною иначе будет все как град на тебя
Sonst wird alles wie Hagel auf dich niederprasseln
Но меня у меня не отнять
Aber mich kann man mir nicht nehmen
Это время сменится и я опять выебу
Diese Zeit wird sich ändern, und ich werde wieder durchstarten
Однажды все наладиться
Eines Tages wird alles gut werden
И будет не так страшно
Und es wird nicht mehr so beängstigend sein
Однажды
Eines Tages
Однажды все забудется
Eines Tages wird alles vergessen sein
Все сгладиться и не пустой гараж будет
Alles wird sich glätten, und es wird keine leere Garage mehr sein
Важно чтоб ты не верил в матрицу
Wichtig ist, dass du nicht an die Matrix glaubst
Не верил в таро
Nicht an Tarot glaubst
Не мерил что в штанах
Nicht misst, was in der Hose ist
И ты сорвешь нала дважды
Und du wirst zweimal Geld abräumen
Все сбудется брат только однажды
Alles wird wahr, Bruder, nur eines Tages





Авторы: деточенко надежда, кабышев вячеслав


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.