макулатура - внутренний человек - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни макулатура - внутренний человек




внутренний человек
The Inner Man
Внутренний человек встал с нар
The inner man rose from his bunk,
Глядя на пожар через решетки глазницы, сказал
Gazing at the fire through the bars of his eye sockets, he said,
"Ты в тюрьме, пока ты чего-то хочешь - осознай
"You're in prison as long as you desire something - realize it,
Разуй глаза, разуй глаза!"
Open your eyes, open your eyes!"
Просматриваю новости, пью кофе устало
I scan the news, tiredly sipping my coffee,
Какой-то маньяк расстрелял где-то прохожих
Some maniac shot passersby somewhere,
Его уже пообещал наказать Павел Астахов
Pavel Astakhov already promised to punish him,
Кутаюсь в уютное туловище, как у Иосифа Пригожина
I wrap myself in a cozy body, like Iosif Prigozhin's.
Милицейская сирена, метель и крики пьяных
Police sirens, blizzards, and the shouts of drunken
Болельщиков футбола в спортивных шароварах
Football fans in their athletic pants
Тонут в моем глотке, я для них недосягаем
Drown in my throat, I'm unreachable to them,
Где-то казаки протестуют или рассерженные горожане
Somewhere Cossacks are protesting, or angry townspeople.
Кем же мне стать, как вырваться в этот мир
Who should I become, how to break into this world
Ролей и значений, игры, в которой не жалко быть
Of roles and meanings, a game where it's not a pity to be
Проигравшим, просто и без предсмертной записки
A loser, simply and without a suicide note,
Под неловкое доброе дело, как Де Ниро в Таксисте
For an awkward good deed, like De Niro in Taxi Driver.
Я леплю свою историю из клочков разговоров
I sculpt my story from scraps of conversations,
Чужих, учусь мимике у глупых киногероев
Strangers', learning facial expressions from stupid movie heroes,
Чемоданами наблюдений заставил свою комнату
My room is filled with suitcases of observations,
Когда-нибудь я сожгу это и начну жить на полную
Someday I'll burn it all and start living to the fullest,
Или останусь носовым платком под подушкой
Or I'll remain a handkerchief under a pillow,
Мятой пачкой Элэма, которую сметает дворник
A crumpled pack of L&M swept away by a janitor.
Я слышу сквозь сон эти ленивые звуки
I hear these lazy sounds through my sleep,
Мне работать, учиться, или я уже помер
Should I work, study, or am I already dead,
Пока развешивал белье с воображаемой женой
While hanging laundry with an imaginary wife,
Или ссорился из-за овощей с ней в универсаме?
Or arguing with her about vegetables at the supermarket?
Жизнь делает меня страннее, потому что не убивает
Life makes me stranger because it doesn't kill me,
И я закрываю дверь на ключ, чтобы оставаться на нарах
And I lock the door to stay on my bunk.
Не поверил Шопенгауру, оказался на сцене
I didn't believe Schopenhauer, ended up on stage,
Вокруг люди, в себе уверен, больше не сковывает оцепенение
People around, I'm confident, no longer paralyzed by numbness,
Только в зеркало души наблюдает из прошлого
Only in the mirror of the soul observes from the past,
То ли я молодой, то ли случайный прохожий
Am I young, or just a random passerby?
Давай, возвращайся, скинем года и карты по новой
Come on, come back, let's shed years and shuffle the cards anew,
У нас открылась вакансия на хлебзаводе
We have an opening at the bakery,
Будешь работать в ночную смену, подружишься с Ромой
You'll work the night shift, become friends with Roma,
Он разбирается в жизни, хоть и одет не по моде
He knows about life, even though he doesn't dress fashionably.
Отмахиваюсь, жмурюсь, концентрируюсь на зрителях
I brush it off, squint, focus on the audience,
Читаю в унисон с тёлочками, четко, чтоб не обиделись
Reading in unison with the girls, clearly, so they don't get offended,
Чтоб не писали в интернете, какой я гондон в жизни
So they don't write online what a jerk I am in real life,
Чтобы ссались от харизмы, покупали мои книги
So they piss themselves from charisma, buy my books,
Платили любовью, ставили лайки, и со временем
Pay with love, put likes, and eventually,
Их обналичу, уеду на остров жить в уединении
I'll cash them out, go live on an island in solitude,
Свежий воздух, чтение, тихий счастливый брак
Fresh air, reading, a quiet happy marriage,
Не волнуйся, внутри будешь видеть тот же облезлый барак
Don't worry, inside you'll still see the same shabby barrack.
Ты барахтаешься в говне? нас просят на бис
Are you floundering in shit? We're being asked for an encore,
Рукопожатия, объятия, гримёрка - кажется, спаслись
Handshakes, hugs, dressing room - it seems we're saved,
Но спасение мнимо, как и всё в игре под названием "Жизнь"
But salvation is illusory, like everything in the game called "Life",
В плотном дыму кто-то с визгом хватает за член басиста
In the thick smoke, someone squeals and grabs the bassist's dick,
То ли прыгнуть в этот ад, то ли умыться, то ли
Should I jump into this hell, wash my face, or
Вернуться в детство? - "Что сделаете, оказавшись на воле?"
Go back to childhood? - "What will you do when you're free?"
Отвечаю сквозь зубы, чтоб диктофон не впихнули в пасть
I answer through gritted teeth so they don't shove the recorder in my mouth,
"Хочу остаться на нарах или без вести нахуй пропасть"
"I want to stay on my bunk or disappear without a trace."
Внутренний человек встал с нар
The inner man rose from his bunk,
Глядя на пожар через решетки глазницы, сказал
Gazing at the fire through the bars of his eye sockets, he said,
"Ты в тюрьме, пока ты чего-то хочешь - осознай
"You're in prison as long as you desire something - realize it,
Разуй глаза, разуй глаза!"
Open your eyes, open your eyes!"





Авторы: евгений алёхин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.