Я
выпал
из
жизни
как
человек
прервавший
чтение
Ich
fiel
aus
dem
Leben
wie
ein
Mensch,
der
das
Lesen
unterbricht
Посмотреть
в
окно
на
воскресенье
люди
вдруг
замерли
Ich
schaue
aus
dem
Fenster
auf
den
Sonntag,
die
Leute
sind
plötzlich
erstarrt
Под
небом
серым
такие
бессмысленные
в
выходном
дне
Unter
dem
grauen
Himmel,
so
sinnlos
an
einem
freien
Tag
Я
смотрю
на
них
сверху
и
мне
хочется
спрыгнуть
с
балкона
Ich
schaue
von
oben
auf
sie
herab
und
möchte
vom
Balkon
springen
И
взять
за
рукав
первого
прохожего
сказать
Und
den
ersten
Passanten
am
Ärmel
packen,
ihm
sagen
Что
одиночество
хуже
любого
вместе
проведенного
дня
Dass
Einsamkeit
schlimmer
ist
als
jeder
gemeinsam
verbrachte
Tag
Даже
когда
мы
ссорились
из-за
денег
потом
Auch
wenn
wir
uns
wegen
des
Geldes
stritten,
danach
Я
уехал
работать
в
Петербург
с
человеком
похожим
на
Криса
Пенна
Fuhr
ich
nach
Petersburg,
um
mit
einem
Mann
zu
arbeiten,
der
wie
Chris
Penn
aussah
Работа
сорвалась
и
я
вернулся
и
вдруг
ты
купила
мне
олимпийку
Der
Job
platzte
und
ich
kam
zurück,
und
plötzlich
hast
du
mir
eine
Trainingsjacke
gekauft
На
последние
и
внезапно
я
устроился
работать
в
пиаре
Vom
letzten
Geld,
und
unerwartet
bekam
ich
einen
Job
in
der
PR
Мы
впервые
перестали
считать
копейки
мы
впервые
почти-что
Zum
ersten
Mal
hörten
wir
auf,
Pfennige
zu
zählen,
zum
ersten
Mal
haben
wir
fast
Сорили
деньгами
оплатили
квартиру
поехали
в
отпуск
вместе
Mit
Geld
um
uns
geworfen,
die
Wohnung
bezahlt,
sind
zusammen
in
den
Urlaub
gefahren
И
как
я
стеснялся
говорить
на
английском
люблю
тебя
так
Und
wie
ich
mich
schämte,
Englisch
zu
sprechen,
ich
liebe
dich
so
Что
мне
хочется
пригнуть
с
балкона
на
встречу
миру
и
мы
Dass
ich
vom
Balkon
springen
möchte,
der
Welt
entgegen,
und
wir
Беремся
за
руки
ты
успешный
инженер
я
какая-то
хуйня
из
Nehmen
uns
an
den
Händen,
du
bist
eine
erfolgreiche
Ingenieurin,
ich
irgendein
Scheiß
aus
Креативного
класса
входим
в
длинный
в
предлинный
тоннель
Der
Kreativklasse,
wir
betreten
einen
langen,
sehr
langen
Tunnel
А
на
выходе
выливается
розовая
биомасса
в
нас
тонут
дворы
Und
am
Ausgang
ergießt
sich
rosa
Biomasse
über
uns,
Höfe
versinken
darin
Деревья
прохожие
собаки
и
дети
квартиры
кучи
листьев
нам
Bäume,
Passanten,
Hunde
und
Kinder,
Wohnungen,
Laubhaufen,
wir
Больше
не
о
чем
волноваться
и
тревожиться
ты
я
и
наш
Müssen
uns
um
nichts
mehr
sorgen
und
ängstigen,
du,
ich
und
unser
Квартал
навсегда
обнялись
но
меня
отвлекает
какой-то
Viertel
haben
uns
für
immer
umarmt,
aber
mich
lenkt
irgendein
Шорох
в
квартире
отклеились
обои
или
капает
вода
Rascheln
in
der
Wohnung
ab,
hat
sich
die
Tapete
gelöst
oder
tropft
Wasser
Как
будто
все
о
чем
я
думаю
скоро
исчезнет
навсегда
Als
ob
alles,
woran
ich
denke,
bald
für
immer
verschwinden
wird
Смерть
не
разрешает
делать
паузу
я
хотел
нажать
на
стоп
Der
Tod
erlaubt
keine
Pause,
ich
wollte
auf
Stopp
drücken
И
оторваться
на
секунду
поездка
на
старом
Икарусе
с
обрыва
Und
für
eine
Sekunde
loslassen,
die
Fahrt
in
einem
alten
Ikarus-Bus
den
Abhang
Вниз
одиноким
зайцем
сравнима
с
моим
будним
днем
сравнима
Hinunter,
als
einsamer
Hase,
ist
vergleichbar
mit
meinem
Alltag,
vergleichbar
С
каждой
минутой
жизни
в
финале
этого
нудного
фильма
мы
Mit
jeder
Minute
meines
Lebens,
im
Finale
dieses
langweiligen
Films
wir
Повисаем
над
пропастью
и
ничего
не
происходит
путешествие
Hängen
über
dem
Abgrund
und
nichts
passiert,
die
Reise
Возобновляется
я
перестал
считать
меня
уже
не
тошнит
Geht
weiter,
ich
habe
aufgehört
zu
zählen,
mir
ist
nicht
mehr
übel
В
салоне
весят
фотографии
первой
квартиры
нашей
я
могу
Im
Bus
hängen
Fotos
von
unserer
ersten
Wohnung,
ich
kann
Разобрать
их
на
ощупь
вот
старый
холодильник
с
этикетками
Sie
ertasten,
hier
ist
der
alte
Kühlschrank
mit
Bananenaufklebern
От
бананов
книжки
на
полу
которые
мы
воровали
там
была
Bücher
auf
dem
Boden,
die
wir
gestohlen
haben,
da
war
sogar
Даже
биография
Джонни
Деппа
вот
самый
обычный
мост
и
моя
Eine
Biografie
von
Johnny
Depp,
hier
ist
eine
ganz
gewöhnliche
Brücke
und
meine
Сигарета
потухла
и
мой
вопрос
остался
без
ответа
замерз
Zigarette
ist
ausgegangen
und
meine
Frage
blieb
unbeantwortet,
das
Телефон
и
все
деньги
попадали
в
реку
потом
ты
нашла
работу
Telefon
ist
eingefroren
und
alles
Geld
ist
in
den
Fluss
gefallen,
dann
hast
du
Arbeit
gefunden
А
я
еще
один
повод
умереть
от
тебя
и
счастье
под
столом
Und
ich
einen
weiteren
Grund,
an
dir
und
dem
Glück
zu
sterben,
unter
dem
Tisch
Вместе
с
Томом
Йорком
одиночество
холодный
камень
мешающий
Zusammen
mit
Thom
Yorke,
Einsamkeit,
ein
kalter
Stein,
der
mich
daran
hindert
Говорить
нелепые
движения
руками
испорченные
дни
прожитые
Zu
sprechen,
ungeschickte
Bewegungen
mit
den
Händen,
verdorbene
Tage,
die
ich
Взаперти
без
надежды
я
прячусь
от
тебя
как
крошка
хлеба
Eingesperrt
verbracht
habe,
ohne
Hoffnung,
ich
verstecke
mich
vor
dir
wie
ein
Brotkrümel
Застрявшая
в
кнопках
ноутбука
и
все
же
хочу
попасть
на
белый
Der
in
den
Tasten
des
Laptops
feststeckt,
und
dennoch
möchte
ich
ans
weiße
Свет
рассказать
тебе
что
я
существую
что
я
обновляю
страницу
Licht
gelangen,
dir
erzählen,
dass
ich
existiere,
dass
ich
die
Seite
aktualisiere
Держу
в
руках
сам
себя
и
креплюсь
понемногу
но
вот
автобус
Ich
halte
mich
selbst
in
den
Händen
und
klammere
mich
ein
wenig
fest,
aber
nun,
der
Bus
Падает
в
пропасть
снова
приближается
полдень
воцаряется
страх
Stürzt
in
den
Abgrund,
der
Mittag
nähert
sich
wieder,
die
Angst
macht
sich
breit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: евгений алехин
Альбом
падение
дата релиза
01-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.