станция конечная
Endstation
Станция
конечная,
спокойно
закурил,
потом
подлечивал
Endstation,
rauchte
in
Ruhe
eine,
dann
heilte
ich
mich
ein
wenig
Проверил
телеграмм,
там
нету
не
отвеченных
Checkte
Telegram,
da
sind
keine
unbeantworteten
Искал
себя,
где
чувства,
там
о
них
и
речи
нет
Suchte
mich
selbst,
wo
Gefühle
sind,
da
ist
von
ihnen
keine
Rede
Потом
пора
домой,
ведь
время
к
ночи
или
к
вечеру
Dann
Zeit
nach
Hause,
denn
es
ist
bald
Nacht
oder
Abend
Там
придумал
чем
заняться,
завтра
точно
сделаю
Habe
mir
ausgedacht,
was
ich
mache,
morgen
werde
ich
es
bestimmt
tun
Я
завтра
точно
слезу
говорила,
но
не
слезла
Sie
sagte,
ich
werde
morgen
bestimmt
aufhören,
aber
sie
hat
es
nicht
geschafft
Теперь
ей
десять
лет
сидеть
за
пару
граммов
веса
Jetzt
muss
sie
zehn
Jahre
für
ein
paar
Gramm
Stoff
sitzen
Да
так
бывает,
если
думать
не
тем
местом
Ja,
so
kann
es
kommen,
wenn
man
nicht
mit
dem
richtigen
Körperteil
denkt
Мы
из
того
же
теста,
если
говорить
о
честном
Wir
sind
aus
demselben
Teig,
wenn
wir
ehrlich
sind
Неважно
на
заводе
или
в
офисе
за
креслом
Egal
ob
in
der
Fabrik
oder
im
Büro
im
Chefsessel
Наверное
стоит
мыслить
трезво,
без
решений
резких
Wahrscheinlich
sollte
man
nüchtern
denken,
ohne
krasse
Entscheidungen
Не
потеряться
в
буднях
и
построить
верный
вектор
Sich
nicht
im
Alltag
verlieren
und
den
richtigen
Weg
einschlagen
Сегодня
за
окном
мороз,
опять
на
улице
не
лето
Heute
ist
es
draußen
frostig,
wieder
mal
kein
Sommer
Граммы
опыта
возьму,
мне
не
нужны
советы
Grammweise
Erfahrung
werde
ich
sammeln,
ich
brauche
keine
Ratschläge
Где
есть
вопросы
там
всегда
будут
ответы
Wo
es
Fragen
gibt,
wird
es
immer
Antworten
geben
Но
почему
тогда
тот
сладкий
плод,
который
под
запретом?
Aber
warum
ist
dann
diese
süße
Frucht
verboten?
Станция
конечная,
спокойно
закурил,
потом
подлечивал
Endstation,
rauchte
in
Ruhe
eine,
dann
heilte
ich
mich
ein
wenig
Проверил
телеграмм,
там
нету
не
отвеченных
Checkte
Telegram,
da
sind
keine
unbeantworteten
Искал
себя,
где
чувства,
там
о
них
и
речи
нет
Suchte
mich
selbst,
wo
Gefühle
sind,
da
ist
von
ihnen
keine
Rede
Потом
пора
домой,
ведь
время
к
ночи
или
к
вечеру
Dann
Zeit
nach
Hause,
denn
es
ist
bald
Nacht
oder
Abend
Станция
конечная,
спокойно
закурил,
потом
подлечивал
Endstation,
rauchte
in
Ruhe
eine,
dann
heilte
ich
mich
ein
wenig
Проверил
телеграмм,
там
нету
не
отвеченных
Checkte
Telegram,
da
sind
keine
unbeantworteten
Искал
себя,
где
чувства,
там
о
них
и
речи
нет
Suchte
mich
selbst,
wo
Gefühle
sind,
da
ist
von
ihnen
keine
Rede
Потом
пора
домой,
ведь
время
к
ночи
или
к
вечеру
Dann
Zeit
nach
Hause,
denn
es
ist
bald
Nacht
oder
Abend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михайлов александр михайлович, печура степан дмитриевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.