Я
помню,
как
мы
были
лучшими
друзьями
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
beste
Freunde
waren
Вместе
пиво
пили
и
под
техно
танцевали
Zusammen
Bier
tranken
und
zu
Techno
tanzten
Но
вот
случилось
горе,
ты
умерла
внезапно
Aber
dann
geschah
das
Unglück,
du
starbst
plötzlich
Так
глупо
и
так
быстро,
не
дождалась
зарплаты
So
dumm
und
so
schnell,
hast
dein
Gehalt
nicht
abgewartet
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Мне,
конечно,
не
к
спеху
Ich
hab's
natürlich
nicht
eilig
Но
даже
смерть
не
помеха
Aber
selbst
der
Tod
ist
kein
Hindernis
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Я
же
их
не
дарила
Ich
hab
sie
dir
ja
nicht
geschenkt
Ты
на
это
забила
Du
hast
darauf
gepfiffen
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Мне,
конечно,
не
к
спеху
Ich
hab's
natürlich
nicht
eilig
Но
даже
смерть
не
помеха
Aber
selbst
der
Tod
ist
kein
Hindernis
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Я
же
их
не
дарила
Ich
hab
sie
dir
ja
nicht
geschenkt
Ты
на
это
забила
Du
hast
darauf
gepfiffen
Я
пришла
на
могилку
тебя
проведать
Ich
kam
zu
deinem
Grab,
um
dich
zu
besuchen
А
рядом
с
крестом
лежат
вкусные
конфеты
Und
neben
dem
Kreuz
liegen
leckere
Bonbons
Прикинула
цену
— пятьсот
за
килограмм
Ich
schätzte
den
Preis
– fünfhundert
pro
Kilo
Если
денег
не
будет,
я
конфеты
все
продам
Wenn
das
Geld
nicht
kommt,
verkaufe
ich
alle
Bonbons
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Мне,
конечно,
не
к
спеху
Ich
hab's
natürlich
nicht
eilig
Но
даже
смерть
не
помеха
Aber
selbst
der
Tod
ist
kein
Hindernis
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Я
же
их
не
дарила
Ich
hab
sie
dir
ja
nicht
geschenkt
Ты
на
это
забила
Du
hast
darauf
gepfiffen
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Мне,
конечно,
не
к
спеху
Ich
hab's
natürlich
nicht
eilig
Но
даже
смерть
не
помеха
Aber
selbst
der
Tod
ist
kein
Hindernis
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Я
же
их
не
дарила
Ich
hab
sie
dir
ja
nicht
geschenkt
Ты
на
это
забила
Du
hast
darauf
gepfiffen
Если
надо
— раскопаю,
понесу
тебя
в
суд
Wenn's
sein
muss
– grab
ich
dich
aus,
bring
dich
vor
Gericht
Неважно,
что
ты
плохо
пахнешь,
я
потерплю
Egal,
dass
du
schlecht
riechst,
ich
halt's
aus
Надеюсь,
ты
поняла,
что
со
мной
шутки
плохи
Ich
hoffe,
du
hast
verstanden,
mit
mir
ist
nicht
zu
spaßen
Лежи
там,
отдыхай,
но
верни
бабки
в
сроки
Lieg
da,
ruh
dich
aus,
aber
gib
die
Kohle
fristgerecht
zurück
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Мне,
конечно,
не
к
спеху
Ich
hab's
natürlich
nicht
eilig
Но
даже
смерть
не
помеха
Aber
selbst
der
Tod
ist
kein
Hindernis
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Я
же
их
не
дарила
Ich
hab
sie
dir
ja
nicht
geschenkt
Ты
на
это
забила
Du
hast
darauf
gepfiffen
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Мне,
конечно,
не
к
спеху
Ich
hab's
natürlich
nicht
eilig
Но
даже
смерть
не
помеха
Aber
selbst
der
Tod
ist
kein
Hindernis
Верни
пятьсот
рублей
Gib
die
fünfhundert
Rubel
zurück
Я
же
их
не
дарила
Ich
hab
sie
dir
ja
nicht
geschenkt
Ты
на
это
забила
Du
hast
darauf
gepfiffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: игорь сергеевич власов, ксения игоревна александрова, владимир александрович галат
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.