уничтожь меня (feat. Антон Чепурнов)
Zerstöre mich (feat. Anton Chepurnov)
Добро
пожаловать
в
жуткий
музей
одной
истории.
Паноптикум,
Willkommen
im
gruseligen
Museum
einer
Geschichte.
Ein
Panoptikum,
что
я
собрал
из
каждой
нашей
боли.
das
ich
aus
jedem
unserer
Schmerzen
zusammengestellt
habe.
Он
так
прекрасен
в
черноте
всей
той
иронии,
Es
ist
so
schön
in
der
Schwärze
all
dieser
Ironie,
что
называлась
нами,
что
называлась
любовью.
die
uns
ausmachte,
die
Liebe
genannt
wurde.
Но
правду
здесь
знают
единицы,
Aber
die
Wahrheit
kennen
hier
nur
wenige,
а
мы
хотели
бы
вовсе
отгородиться
от
всех
тех
грязных
воспоминаний,
und
wir
würden
uns
am
liebsten
ganz
von
all
den
schmutzigen
Erinnerungen
abschotten,
как
друг
друга
терзали,
мы
сделали
харакири
нашим
сердцам
и
сознанию
wie
wir
uns
gegenseitig
gequält
haben,
wir
haben
Harakiri
an
unseren
Herzen
und
unserem
Bewusstsein
begangen.
Но!
От
себя
ты
не
скроешь
никак!
Aber!
Vor
dir
selbst
kannst
du
dich
nicht
verstecken!
Наши
демоны
пугают,
но
знай!
Unsere
Dämonen
machen
Angst,
aber
wisse!
Мои
простые
девочки
бегут
со
страху
Meine
einfachen
Mädchen
rennen
vor
Angst
weg
Твои
простые
мальчики,
идите
на*уй!
Deine
einfachen
Jungs,
verpisst
euch!
Да,
грубо
и
сложно
признать!
Ja,
es
ist
hart
und
schwer
zuzugeben!
Слова
банальны,
но
автор
был
прав!
Die
Worte
sind
banal,
aber
der
Autor
hatte
Recht!
Когда
ты
перестала
мне
сниться,
Als
du
aufhörtest,
mir
in
Träumen
zu
erscheinen,
Я
перестал
спать!
hörte
ich
auf
zu
schlafen!
Уничтожь
меня
и
каждый
новый
день!
Zerstöre
mich
und
jeden
neuen
Tag!
Уничтожь
меня
так
будет
проще
всем!
Zerstöre
mich,
so
wird
es
für
alle
einfacher!
Уничтожь
меня
и
в
каждый
наш
момент!
Zerstöre
mich
und
in
jedem
unserer
Momente!
Уничтожь
меня!
Zerstöre
mich!
Уничтожив
меня,
уничтожишь
себя,
Wenn
du
mich
zerstörst,
zerstörst
du
dich
selbst,
Не
следи
за
Инстой,
я
потерян
в
оффлайн
Folge
mir
nicht
auf
Insta,
ich
bin
offline
verloren
Я
потерян
в
себе,
тебя
тянет
ко
мне?
Ich
bin
in
mir
selbst
verloren,
zieht
es
dich
zu
mir?
Мы
больные
придурки,
остались
ни
с
чем
Wir
sind
kranke
Idioten,
uns
ist
nichts
geblieben
Любовь
это
сплошная
антиутопия.
Liebe
ist
eine
einzige
Dystopie.
Демократический
режим
сменяется
кровавой
бойней
Ein
demokratisches
Regime
wird
von
einem
blutigen
Gemetzel
abgelöst
Я
вечно
пьян,
ты
вечно
недовольна,
хоть
и
не
со
мною
Ich
bin
immer
betrunken,
du
bist
immer
unzufrieden,
auch
wenn
nicht
mit
mir
Наш
дивный
новый
мир
с
про*банной
судьбою
Unsere
schöne
neue
Welt
mit
einem
verkackten
Schicksal
Наш
тлеющий
дом
Unser
schwelendes
Zuhause
Вся
грусть
наш
алкоголь
All
die
Traurigkeit
ist
unser
Alkohol
Мы
все
уже
давно
в
пути,
Wir
sind
alle
schon
lange
unterwegs,
Нам
не
сойти
Wir
können
nicht
aussteigen
Потерян
и
разбит
Verloren
und
zerbrochen
Я
так
уже
устал
Ich
bin
schon
so
müde
Искать
твои
черты
в
других
Deine
Züge
in
anderen
zu
suchen
Уничтожь
меня
и
каждый
новый
день!
Zerstöre
mich
und
jeden
neuen
Tag!
Уничтожь
меня
так
будет
проще
всем!
Zerstöre
mich,
so
wird
es
für
alle
einfacher!
Уничтожь
меня
в
каждый
наш
момент!
Zerstöre
mich
in
jedem
unserer
Momente!
Уничтожь
меня!
Zerstöre
mich!
Спасибо
за
возможность
писать
все
эти
строки
Danke
für
die
Möglichkeit,
all
diese
Zeilen
zu
schreiben
Спасибо
за
возможность
умирать
в
той
каждой
ночи,
что
один
Danke
für
die
Möglichkeit,
in
jeder
Nacht
allein
zu
sterben
Наша
память
это
быль,
и
перерезав
всё,
что
было,
Unsere
Erinnerung
ist
Geschichte,
und
nachdem
ich
alles
durchtrennt
habe,
was
war,
перерезав
горло
тому,
кем
я
был,
мне
не
забыть
dem,
der
ich
war,
die
Kehle
durchgeschnitten
habe,
kann
ich
nicht
vergessen
Тебя
и
наш
дотла
сгорающий
рассвет
Dich
und
unsere
bis
auf
die
Grundmauern
niederbrennende
Morgendämmerung
Печально,
но
у
каждой
сказки
есть
всегда
конец.
Traurig,
aber
jedes
Märchen
hat
immer
ein
Ende.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: глеб галенко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.