просто лера - Отпускаю - перевод текста песни на немецкий

Отпускаю - просто лераперевод на немецкий




Отпускаю
Ich lasse dich gehen
Мятные простыни пеплом испачканы
Minzfarbene Laken mit Asche befleckt
О чём ещё с тобой говорить?
Worüber soll ich noch mit dir reden?
Вырвано, склеено одноразовым пластырем
Herausgerissen, zusammengeklebt mit einem Einwegpflaster
Я больше не могу вывозить
Ich kann nicht mehr ertragen
Мы разошлись, как на толстовке собачка
Wir haben uns getrennt, wie der Reißverschluss an einem Hoodie
Я осталась последней сигаретой в пачке
Ich blieb als letzte Zigarette in der Packung
Сдираю болячки, мне уже не больно
Ich kratze die Krusten ab, es tut schon nicht mehr weh
И напоследок прокричу тебе, срывая горло
Und zum Abschied schreie ich dir zu, mit heiserer Stimme
Я тебя отпускаю (Хэй!)
Ich lasse dich gehen (Hey!)
Туда, где звёзд не видно совсем (Не-а)
Dorthin, wo man die Sterne überhaupt nicht sieht (Nein)
Своё оставлю эхо
Ich lasse mein Echo zurück
И больше никогда не услышу ответ, сложно
Und werde nie wieder eine Antwort hören, es ist schwer
Ведь я тебя отпускаю (Хэй!)
Denn ich lasse dich gehen (Hey!)
Туда, где звёзд не видно совсем, окей
Dorthin, wo man die Sterne überhaupt nicht sieht, okay
Своё оставлю эхо
Ich lasse mein Echo zurück
Но в этом никакого смысла нет, больно
Aber das hat keinen Sinn, es tut weh
Ведь я тебя отпускаю
Denn ich lasse dich gehen
Давай и ты меня отпустишь
Lass du mich auch gehen
Так будет лучше, это подходящий случай
So ist es besser, das ist die passende Gelegenheit
Чайник остыл на плите, молчание бесконечно
Der Teekessel ist auf dem Herd erkaltet, das Schweigen endlos
Нам терять уже нечего, не до скорой встречи
Wir haben nichts mehr zu verlieren, kein baldiges Wiedersehen
Или поговорим, оставим место для повода увидеться
Oder lass uns reden, einen Grund für ein Wiedersehen lassen
Хотя бы на 0,1 процент на обломках какой-нибудь столицы проститься
Wenn auch nur zu 0,1 Prozent auf den Trümmern irgendeiner Hauptstadt, um uns zu verabschieden
Ветер без конца накручивает мысли в моей голове о тебе
Der Wind dreht unaufhörlich Gedanken an dich in meinem Kopf
Будто карусель, что не умеет тормозить и с каждым разом всё быстрей
Wie ein Karussell, das nicht bremsen kann und mit jeder Runde schneller wird
Но, в принципе, я тебя отпускаю
Aber im Prinzip lasse ich dich gehen
Туда, где звёзд не видно совсем, не-а
Dorthin, wo man die Sterne überhaupt nicht sieht, nein
Своё оставлю эхо и больше никогда не услышу ответ, сложно
Ich lasse mein Echo zurück und werde nie wieder eine Antwort hören, es ist schwer
Ведь я тебя отпускаю туда, где звёзд не видно совсем, окей
Denn ich lasse dich gehen, dorthin, wo man die Sterne überhaupt nicht sieht, okay
Своё оставлю эхо, но в этом никакого смысла нет
Ich lasse mein Echo zurück, aber das hat keinen Sinn
Я тебя отпускаю (Хэй!)
Ich lasse dich gehen (Hey!)
Туда, где звёзд не видно совсем (Не-а)
Dorthin, wo man die Sterne überhaupt nicht sieht (Nein)
Своё оставлю эхо
Ich lasse mein Echo zurück
И больше никогда не услышу ответ, сложно
Und werde nie wieder eine Antwort hören, es ist schwer
Ведь я тебя отпускаю (Хэй!)
Denn ich lasse dich gehen (Hey!)
Туда, где звёзд не видно совсем, окей
Dorthin, wo man die Sterne überhaupt nicht sieht, okay
Своё оставлю эхо
Ich lasse mein Echo zurück
Но в этом никакого смысла нет, больно
Aber das hat keinen Sinn, es tut weh
Ведь я тебя отпускаю
Denn ich lasse dich gehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.