режим беззвучный - избавься от меня - перевод текста песни на немецкий

избавься от меня - режим беззвучныйперевод на немецкий




избавься от меня
Befreie dich von mir
Избавься от меня
Befreie dich von mir
Нам разойтись пора, но отпустить никак тебя, моя любовь
Es ist Zeit, zu gehen, doch ich kann dich nicht lassen, meine Liebe
Попытки к черту, без отчета для себя
Versuche verdammt, ohne Rechenschaft für mich
Вернуться снова, быть с тобою
Zurückzukommen, bei dir zu sein
Быт с такою жить в оковах
Alltag mit solch einer in Fesseln leben
Рыть окопы. Что, довольна?
Schützengräben graben. Bist du zufrieden?
Избавься от меня
Befreie dich von mir
Нам разойтись пора, но отпустить никак тебя, моя любовь
Es ist Zeit, zu gehen, doch ich kann dich nicht lassen, meine Liebe
Попытки к черту, без отчета для себя
Versuche verdammt, ohne Rechenschaft für mich
Вернуться снова, быть с тобою
Zurückzukommen, bei dir zu sein
Быт с такою жить в оковах
Alltag mit solch einer in Fesseln leben
Рыть окопы. Что, довольна?
Schützengräben graben. Bist du zufrieden?
Мы встретились, когда мне было мало лет
Wir trafen uns, als ich wenige Jahre zählte
Ты не похожа на других, да, холодна
Du bist anders als die anderen, ja, kalt
Немногим старше, с прошлым сложным
Etwas älter, mit schwieriger Vergangenheit
Но не важно, все приму
Doch egal, ich nehme alles an
Ведь ты же та, что мне свободу даст однажды
Denn bist du diejenige, die mir einst Freiheit schenkt
Пусть не знал, что лишь с возвратом
Wusst ich nicht, dass nur durch Rückkehr
Я так привык к тому, как душат твои руки
So gewöhnt an deine Hände, die meine Seele würgen
Задохнусь, как только я вдохну поглубже
Erstick ich, wenn ich tief einatme
Твой порядок твердый, жуткий
Deine starre, grausame Ordnung
Пока рядом вижу хуже
Solang nah, seh ich schlechter
Как за якорь, но держусь я
Wie am Anker halte ich fest
За тебя, хоть было б лучше
An dir, obwohl es besser wär
Мне подальше быть и все
Fern zu sein, und zwar ganz
Избавься от меня
Befreie dich von mir
Нам разойтись пора, но отпустить никак тебя, моя любовь
Es ist Zeit, zu gehen, doch ich kann dich nicht lassen, meine Liebe
Попытки к черту, без отчета для себя
Versuche verdammt, ohne Rechenschaft für mich
Вернуться снова, быть с тобою
Zurückzukommen, bei dir zu sein
Быт с такою жить в оковах
Alltag mit solch einer in Fesseln leben
Рыть окопы. Что, довольна?
Schützengräben graben. Bist du zufrieden?
Избавься от меня
Befreie dich von mir
Нам разойтись пора, но отпустить никак тебя, моя любовь
Es ist Zeit, zu gehen, doch ich kann dich nicht lassen, meine Liebe
Попытки к черту, без отчета для себя
Versuche verdammt, ohne Rechenschaft für mich
Вернуться снова, быть с тобою
Zurückzukommen, bei dir zu sein
Быт с такою жить в оковах
Alltag mit solch einer in Fesseln leben
Рыть окопы. Что, довольна?
Schützengräben graben. Bist du zufrieden?
Несмотря на то, что не смогу с тобой быть честен
Obwohl ich nicht ehrlich sein kann mit dir
Все же выбор строго мой, мне оправдаться ровно нечем
Ist die Wahl allein mein, ich habe keine Entschuldigung
Знаю, есть другие, кем бы я с теплом был встречен
Weiß, es gibt andere, die mich herzlich empfangen
Да, но я всегда любил только холодных женщин
Doch ich liebte stets nur kalte Frauen
Здраво жаждать перемен, однажды даже дотерпеть
Gesund nach Wandel lechzen, einst durchhalten ja
И сразу жадно задышать, впервые в полный голос спеть
Dann gierig atmen, voller Stimme erstmals singen
Но до степени такой тобою болен, что теперь
Doch so krank nach dir, dass jetzt
Боюсь, как не остыть к тебе, когда настанет оттепель
Ich fürchte, nicht kalt zu werden bei Tauwetter
Избавься от меня
Befreie dich von mir
Нам разойтись пора, но отпустить никак тебя
Es ist Zeit, zu gehen, doch ich kann dich nicht lassen
Моя страна
Mein Land
Попытки к черту, без отчета для себя
Versuche verdammt, ohne Rechenschaft für mich
Вернуться снова, быть с тобою
Zurückzukommen, bei dir zu sein
Быт с такою жить в оковах
Alltag mit solch einer in Fesseln leben
Рыть окопы. Что, довольна?
Schützengräben graben. Bist du zufrieden?
Избавься от меня
Befreie dich von mir
Нам разойтись пора, но отпустить никак тебя
Es ist Zeit, zu gehen, doch ich kann dich nicht lassen
Моя страна
Mein Land
Попытки к черту, без отчета для себя
Versuche verdammt, ohne Rechenschaft für mich
Вернуться снова, быть с тобою
Zurückzukommen, bei dir zu sein
Быт с такою жить в оковах
Alltag mit solch einer in Fesseln leben
Рыть окопы. Что, довольна?
Schützengräben graben. Bist du zufrieden?





Авторы: кирилл михалев, ахмедов акмалхужа


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.