в темноту
In die Dunkelheit
В
темноту
мы
уйдём
и
спрячем
наши
тела
In
die
Dunkelheit
werden
wir
gehen
und
unsere
Körper
verstecken
Тут
нужно
постараться,
ты
хотела
кровь
Hier
muss
man
sich
anstrengen,
du
wolltest
Blut
Тело,
кровь,
тело,
кровь
Körper,
Blut,
Körper,
Blut
Импульс
вновь
Wieder
ein
Impuls
В
темноту,
и
наших
слов
не
слышно
тут
In
die
Dunkelheit,
und
unsere
Worte
sind
hier
nicht
zu
hören
Я
всегда
готов
к
лету,
но
не
сейчас
Ich
bin
immer
bereit
für
den
Sommer,
aber
nicht
jetzt
Хочу
зиму
Ich
will
Winter
Наверное
нас
с
тобою
унесёт
одним
ветром
Wahrscheinlich
werden
wir
beide
von
einem
Wind
fortgetragen
Я
выбираюсь
из
твоих
мыслей
плена
Ich
befreie
mich
aus
dem
Gefängnis
deiner
Gedanken
Между
нами
миллион
километров
Zwischen
uns
liegen
eine
Million
Kilometer
И
больше
меня
не
будет
видно
через
слой
тлена
Und
man
wird
mich
nicht
mehr
durch
die
Schicht
der
Vergänglichkeit
sehen
können
И
все
из
жизни
исчезает
мгновенно
Und
alles
verschwindet
sofort
aus
dem
Leben
Лишь
без
тебя
снова
синдромы
отмены
Nur
ohne
dich
wieder
Entzugserscheinungen
В
темноту
мы
уйдём
и
спрячем
наши
тела
In
die
Dunkelheit
werden
wir
gehen
und
unsere
Körper
verstecken
Тут
нужно
постараться,
ты
хотела
кровь
Hier
muss
man
sich
anstrengen,
du
wolltest
Blut
Тело,
кровь,
тело,
кровь
Körper,
Blut,
Körper,
Blut
Импульс
вновь
Wieder
ein
Impuls
В
темноту,
и
наших
слов
не
слышно
тут
In
die
Dunkelheit,
und
unsere
Worte
sind
hier
nicht
zu
hören
Я
всегда
готов
к
лету,
но
не
сейчас
Ich
bin
immer
bereit
für
den
Sommer,
aber
nicht
jetzt
Хочу
зиму
Ich
will
Winter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: илья андреевич ерышев, никита сергеевич мельников
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.