спокойное будущее - КАЛЕЙДОСКОП - перевод текста песни на немецкий

КАЛЕЙДОСКОП - спокойное будущееперевод на немецкий




КАЛЕЙДОСКОП
KALEIDOSKOP
А-а-а, чуваки, не обессудьте, я уж лучше оставлю эту грязь
Ah-ah-ah, Leute, nehmt's nicht krumm, ich lass den Dreck lieber so
Чем я буду это всё говно сводить, аха-ха
Als diese ganze Scheiße zu mischen, ahaha
Эй, эй, эй, эй
Hey, hey, hey, hey
А-а-а-а-а-а-а, я-яй
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah, ja-jai
Ха-ха
Ha-ha
А
Ah
Табачный кашель оглушает меня
Der Tabakhusten betäubt mich
Я чувствую, будто я возвращаюсь назад
Ich fühle mich, als würde ich zurückkehren
Судьба меня ебёт и я не держусь, но я всё ещё на ногах
Das Schicksal fickt mich, ich verliere den Halt, aber ich steh' noch
Я хочу видеть тот кровавый закат
Ich will diesen blutigen Sonnenuntergang sehen
О котором ты мне поёшь каждый день
Von dem du mir jeden Tag vorsingst
И мои мысли снова уйдут в поток без идей
Und meine Gedanken werden wieder in einen Fluss ohne Ideen abdriften
Я буду тлеть, как будто огненный змей на костре
Ich werde glimmen, wie eine Feuerschlange auf dem Scheiterhaufen
Я люблю свою железную плоть
Ich liebe mein eisernes Fleisch
Алюминий вместо серого вещества
Aluminium anstelle der grauen Substanz
Я люблю тебя, зима, твой снег - будто бы белый шум
Ich liebe dich, Winter, dein Schnee ist wie weißes Rauschen
Он ни капли не слепит глаза
Er blendet die Augen nicht im Geringsten
Ведь они
Denn sie
И так в крови
Sind sowieso voller Blut
Ведь они
Denn sie
И так в крови
Sind sowieso voller Blut
Я посмотрел в твой будущий мир
Ich habe in deine zukünftige Welt geschaut
В твой калейдоскоп и мне ничего не видно
In dein Kaleidoskop und ich sehe nichts
Где ты мог так проебаться, тупой человек?
Wo konntest du es so verkacken, du dummer Mensch?
Какие твои последние мысли?
Was sind deine letzten Gedanken?
О жизни?
Über das Leben?
О смерти?
Über den Tod?
О доме?
Über das Zuhause?
Или о том, что ты сделал не так
Oder darüber, was du falsch gemacht hast
Пока улыбался в глаза тому, кто тебя заберёт?
Während du demjenigen in die Augen gelächelt hast, der dich holen wird?
А я смотрю, ты бывалый стрелок
Und ich sehe, du bist eine erfahrene Schützin
Раз ты метишь в меня так хладнокровно
Wenn du so kaltblütig auf mich zielst
Знаю, не время для этого
Ich weiß, es ist nicht die Zeit dafür
Но твоя аура воняет дерьмом, ха
Aber deine Aura stinkt nach Scheiße, ha
В твоём мире давно не бывало зеркал
In deiner Welt gab es schon lange keine Spiegel mehr
А в моём давно не бывало людей
Und in meiner gab es schon lange keine Menschen mehr
Так кто же из нас прав?
Also, wer von uns hat Recht?
Кто же уйдёт без глаз?
Wer wird ohne Augen gehen?
Мои и так в крови
Meine sind sowieso voller Blut
Мои и так в крови
Meine sind sowieso voller Blut
Ты отрицаешь всё, что видишь, потому что не знаешь
Du leugnest alles, was du siehst, weil du es nicht weißt
А я знаю всё про тебя, потому что в тебя заглянул
Und ich weiß alles über dich, weil ich in dich hineingeschaut habe
И остался без них, кх-х, а
Und ohne sie geblieben bin, khh, ah
Ты думаешь, калейдоскоп барахлит?
Du denkst, das Kaleidoskop spinnt?
Я думаю вряд ли
Ich denke, wohl kaum
Кто-то же всё таки лишил меня глаз?
Irgendjemand hat mich doch schließlich meiner Augen beraubt?
А-а, хах
Ah-ah, hah
И это даже не ты
Und das warst nicht einmal du
Я посмотрел в твой будущий мир
Ich habe in deine zukünftige Welt geschaut
В твой калейдоскоп и мне ничего не видно
In dein Kaleidoskop und ich sehe nichts
Где ты мог так проебаться, тупой человек?
Wo konntest du es so verkacken, du dummer Mensch?
Какие твои последние мысли?
Was sind deine letzten Gedanken?
О жизни?
Über das Leben?
О смерти?
Über den Tod?
О доме?
Über das Zuhause?
Или о том, что ты сделал не так
Oder darüber, was du falsch gemacht hast
Пока улыбался в глаза тому, кто тебя заберёт?
Während du demjenigen in die Augen gelächelt hast, der dich holen wird?
Тому, кто тебя заберёт
Demjenigen, der dich holen wird
Тому, кто тебя заберёт
Demjenigen, der dich holen wird
Тому, кто тебя заберёт
Demjenigen, der dich holen wird
Тому, кто тебя заберёт
Demjenigen, der dich holen wird





Авторы: никита январцев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.