А-а-а,
чуваки,
не
обессудьте,
я
уж
лучше
оставлю
эту
грязь
Ah-ah-ah,
Leute,
nehmt's
nicht
krumm,
ich
lass
den
Dreck
lieber
so
Чем
я
буду
это
всё
говно
сводить,
аха-ха
Als
diese
ganze
Scheiße
zu
mischen,
ahaha
Эй,
эй,
эй,
эй
Hey,
hey,
hey,
hey
А-а-а-а-а-а-а,
я-яй
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah,
ja-jai
Табачный
кашель
оглушает
меня
Der
Tabakhusten
betäubt
mich
Я
чувствую,
будто
я
возвращаюсь
назад
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
zurückkehren
Судьба
меня
ебёт
и
я
не
держусь,
но
я
всё
ещё
на
ногах
Das
Schicksal
fickt
mich,
ich
verliere
den
Halt,
aber
ich
steh'
noch
Я
хочу
видеть
тот
кровавый
закат
Ich
will
diesen
blutigen
Sonnenuntergang
sehen
О
котором
ты
мне
поёшь
каждый
день
Von
dem
du
mir
jeden
Tag
vorsingst
И
мои
мысли
снова
уйдут
в
поток
без
идей
Und
meine
Gedanken
werden
wieder
in
einen
Fluss
ohne
Ideen
abdriften
Я
буду
тлеть,
как
будто
огненный
змей
на
костре
Ich
werde
glimmen,
wie
eine
Feuerschlange
auf
dem
Scheiterhaufen
Я
люблю
свою
железную
плоть
Ich
liebe
mein
eisernes
Fleisch
Алюминий
вместо
серого
вещества
Aluminium
anstelle
der
grauen
Substanz
Я
люблю
тебя,
зима,
твой
снег
- будто
бы
белый
шум
Ich
liebe
dich,
Winter,
dein
Schnee
ist
wie
weißes
Rauschen
Он
ни
капли
не
слепит
глаза
Er
blendet
die
Augen
nicht
im
Geringsten
И
так
в
крови
Sind
sowieso
voller
Blut
И
так
в
крови
Sind
sowieso
voller
Blut
Я
посмотрел
в
твой
будущий
мир
Ich
habe
in
deine
zukünftige
Welt
geschaut
В
твой
калейдоскоп
и
мне
ничего
не
видно
In
dein
Kaleidoskop
und
ich
sehe
nichts
Где
ты
мог
так
проебаться,
тупой
человек?
Wo
konntest
du
es
so
verkacken,
du
dummer
Mensch?
Какие
твои
последние
мысли?
Was
sind
deine
letzten
Gedanken?
О
доме?
Über
das
Zuhause?
Или
о
том,
что
ты
сделал
не
так
Oder
darüber,
was
du
falsch
gemacht
hast
Пока
улыбался
в
глаза
тому,
кто
тебя
заберёт?
Während
du
demjenigen
in
die
Augen
gelächelt
hast,
der
dich
holen
wird?
А
я
смотрю,
ты
бывалый
стрелок
Und
ich
sehe,
du
bist
eine
erfahrene
Schützin
Раз
ты
метишь
в
меня
так
хладнокровно
Wenn
du
so
kaltblütig
auf
mich
zielst
Знаю,
не
время
для
этого
Ich
weiß,
es
ist
nicht
die
Zeit
dafür
Но
твоя
аура
воняет
дерьмом,
ха
Aber
deine
Aura
stinkt
nach
Scheiße,
ha
В
твоём
мире
давно
не
бывало
зеркал
In
deiner
Welt
gab
es
schon
lange
keine
Spiegel
mehr
А
в
моём
давно
не
бывало
людей
Und
in
meiner
gab
es
schon
lange
keine
Menschen
mehr
Так
кто
же
из
нас
прав?
Also,
wer
von
uns
hat
Recht?
Кто
же
уйдёт
без
глаз?
Wer
wird
ohne
Augen
gehen?
Мои
и
так
в
крови
Meine
sind
sowieso
voller
Blut
Мои
и
так
в
крови
Meine
sind
sowieso
voller
Blut
Ты
отрицаешь
всё,
что
видишь,
потому
что
не
знаешь
Du
leugnest
alles,
was
du
siehst,
weil
du
es
nicht
weißt
А
я
знаю
всё
про
тебя,
потому
что
в
тебя
заглянул
Und
ich
weiß
alles
über
dich,
weil
ich
in
dich
hineingeschaut
habe
И
остался
без
них,
кх-х,
а
Und
ohne
sie
geblieben
bin,
khh,
ah
Ты
думаешь,
калейдоскоп
барахлит?
Du
denkst,
das
Kaleidoskop
spinnt?
Я
думаю
вряд
ли
Ich
denke,
wohl
kaum
Кто-то
же
всё
таки
лишил
меня
глаз?
Irgendjemand
hat
mich
doch
schließlich
meiner
Augen
beraubt?
И
это
даже
не
ты
Und
das
warst
nicht
einmal
du
Я
посмотрел
в
твой
будущий
мир
Ich
habe
in
deine
zukünftige
Welt
geschaut
В
твой
калейдоскоп
и
мне
ничего
не
видно
In
dein
Kaleidoskop
und
ich
sehe
nichts
Где
ты
мог
так
проебаться,
тупой
человек?
Wo
konntest
du
es
so
verkacken,
du
dummer
Mensch?
Какие
твои
последние
мысли?
Was
sind
deine
letzten
Gedanken?
О
доме?
Über
das
Zuhause?
Или
о
том,
что
ты
сделал
не
так
Oder
darüber,
was
du
falsch
gemacht
hast
Пока
улыбался
в
глаза
тому,
кто
тебя
заберёт?
Während
du
demjenigen
in
die
Augen
gelächelt
hast,
der
dich
holen
wird?
Тому,
кто
тебя
заберёт
Demjenigen,
der
dich
holen
wird
Тому,
кто
тебя
заберёт
Demjenigen,
der
dich
holen
wird
Тому,
кто
тебя
заберёт
Demjenigen,
der
dich
holen
wird
Тому,
кто
тебя
заберёт
Demjenigen,
der
dich
holen
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: никита январцев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.