Хей,
ты
поперхнулся,
ублюдок
Hey,
hast
du
dich
verschluckt,
du
Miststück
Мне
твой
боженька
на
ушко
нашептал,
тебя
не
любит
он
Mein
lieber
Gott
hat
mir
ins
Ohr
geflüstert,
er
liebt
dich
nicht
Все
колени
чёрные,
но
папочка
нам
дорог
Alle
Knie
sind
schwarz,
aber
Papa
ist
uns
teuer
Вместо
ванны
с
пеной
тебя
зальют
в
ванне
с
бетоном
Anstatt
einer
Schaumwanne
wirst
du
in
eine
Wanne
mit
Beton
gegossen
"Всё
будет
хорошо"
выцарапано
на
запястье
"Alles
wird
gut"
ist
auf
deinem
Handgelenk
eingeritzt
Квадратная
башка,
глаза
как
форточки,
блять,
настежь
Quadratischer
Kopf,
Augen
wie
Fensterläden,
verdammt,
sperrangelweit
offen
Нахуй
отличать
где
еда,
а
где
пластик?
Warum
unterscheiden,
wo
Essen
ist
und
wo
Plastik?
Когда
желудок
- бездонная
яма,
не
упасть
бы
самому
Wenn
der
Magen
ein
bodenloses
Loch
ist,
pass
auf,
dass
du
nicht
selbst
hineinfällst
Я
уже
сотню
лет
как
падаю
Ich
falle
schon
seit
hundert
Jahren
Всё
дальше
отдаляясь
от
света,
что
наверху
Entferne
mich
immer
weiter
vom
Licht
dort
oben
И
не
могу
ухватить
своими
лапами
Und
kann
mit
meinen
Pfoten
nicht
greifen
То,
что
поможет
мне
лететь
помедленней
Das,
was
mir
helfen
würde,
langsamer
zu
fliegen
И
я
теряю
слух
Und
ich
verliere
mein
Gehör
Ведь
вокруг
постоянный
шум
Denn
um
mich
herum
ist
ständiger
Lärm
В
башке
постоянный
стук
Im
Kopf
ein
ständiges
Pochen
Дайте
мне
скальпель,
может
он
поможет
вдруг
Gebt
mir
ein
Skalpell,
vielleicht
hilft
es
plötzlich
Вырежу
себе
весь
спектр
чувств
Ich
werde
mir
das
ganze
Spektrum
der
Gefühle
herausschneiden
Чтобы
оставить
позади
свои
мысли
и
забыть
этот
вкус
Um
meine
Gedanken
hinter
mir
zu
lassen
und
diesen
Geschmack
zu
vergessen
Горький,
будто
грусть
Bitter,
wie
Trauer
Цепкий,
как
укус
Hartnäckig,
wie
ein
Biss
В
груди
районе
кожа
иссыхает,
будто
куст
Im
Brustbereich
trocknet
die
Haut
aus,
wie
ein
Busch
С
каждым
днём
все
больше
стремлюсь
Mit
jedem
Tag
strebe
ich
mehr
danach
Пробить
лезвием
лобную
кость
и
мозга
кору
Mit
der
Klinge
die
Stirnhöhle
und
die
Hirnrinde
zu
durchstoßen
Но
что,
если
всё
это
время
я
не
падал,
а
возносился?
Aber
was,
wenn
ich
die
ganze
Zeit
nicht
gefallen,
sondern
aufgestiegen
bin?
Может
нахуй
мне
и
не
надо
видеть
эти
чужие
лица?
Vielleicht
brauche
ich
diese
fremden
Gesichter
verdammt
nochmal
gar
nicht
zu
sehen?
Может
мне
совсем
и
не
нужно
думать
о
том,
чего
я
добился?
Vielleicht
muss
ich
gar
nicht
darüber
nachdenken,
was
ich
erreicht
habe?
Я
просто
помечтаю
о
том
Ich
werde
einfach
davon
träumen
Что
в
конце
концов
меня
ждёт
приятный
сюрприз
тут
Dass
mich
am
Ende
eine
angenehme
Überraschung
erwartet
Разве
можно
судить
о
тьме,
если
не
видел
свет?
Kann
man
über
die
Dunkelheit
urteilen,
wenn
man
das
Licht
nicht
gesehen
hat?
Ла-ла-а-а-а-а
La-la-a-a-a-a
Разве
может
прозреть
человек,
если
он
слеп?
Kann
ein
Mensch
sehen,
wenn
er
blind
ist?
Ла-ла-а-а-а-а
La-la-a-a-a-a
Разве
может
быть
так,
что
ты
пуля,
а
мир
- револьвер?
Kann
es
sein,
dass
du
eine
Kugel
bist
und
die
Welt
ein
Revolver?
Если
рискнёшь
ты
сам
вылететь,
то
твой
несчастный
удел
Wenn
du
riskierst,
selbst
herauszufliegen,
dann
ist
dein
unglückliches
Schicksal
Холодным
металлом
лежать
в
земле
Als
kaltes
Metall
in
der
Erde
zu
liegen
Стадо
ёбаных
сук
Eine
Herde
verdammter
Hündinnen
Ты
сдохнешь
от
лезвия,
похуй,
овощ
или
фрукт
Du
wirst
an
der
Klinge
sterben,
egal
ob
Gemüse
oder
Frucht
Расскажи
о
планах
Erzähl
mir
von
deinen
Plänen
Лучше
расскажи
мне,
что
ты
называешь
труд
Erzähl
mir
lieber,
was
du
Arbeit
nennst
Кто
хочет
остановиться
прямо
тут?
Wer
will
hier
und
jetzt
aufhören?
Лес
рук
Ein
Wald
von
Händen
Лес
рук
Ein
Wald
von
Händen
Блять,
тащи
бензопилу,
ой
Verdammt,
hol
die
Kettensäge,
oh
Тащи
бензопилу,
бензопилу
Hol
die
Kettensäge,
die
Kettensäge
Бой
в
дерьме,
будто
бой
поросят
Ein
Kampf
im
Dreck,
wie
ein
Kampf
von
Ferkeln
Ты
погиб
в
говне,
тебя
в
нём
и
похоронят
Du
bist
im
Dreck
gestorben,
darin
wirst
du
auch
begraben
Докажи
всем,
докажи,
вижу,
глаза
горят
Beweise
es
allen,
beweise
es,
ich
sehe,
deine
Augen
brennen
Сдохни
смело,
сдохни,
как
культурный
солдат
Stirb
mutig,
stirb
wie
eine
kultivierte
Soldatin
Ведь
ты
не
виноват
Denn
du
bist
nicht
schuld
Летят
годы,
будто
вниз
моя
голова
Die
Jahre
fliegen,
wie
mein
Kopf
nach
unten
Я
не
ублюдок,
не
должник,
я
всего
лишь
предатель
Ich
bin
kein
Mistkerl,
kein
Schuldner,
ich
bin
nur
ein
Verräter
Кожа
не
нравится,
но
мне
сорвать
её
- пустяк
Meine
Haut
gefällt
mir
nicht,
aber
sie
abzuziehen
ist
für
mich
ein
Kinderspiel
Мне
просто
лень,
я
подожду
когда
прибудет
каратель
Ich
bin
nur
faul,
ich
warte,
bis
der
Bestrafer
kommt
Мои
законы
не
равны
законам
этих
тварей
Meine
Gesetze
sind
nicht
gleich
den
Gesetzen
dieser
Kreaturen
Какой
там
рост?
Wie
groß?
Да
похуй,
само
прибудет
с
годами
Scheiß
drauf,
das
kommt
von
selbst
mit
den
Jahren
Ты
не
можешь
судить,
ты
опускаешь
все
детали
Du
kannst
nicht
urteilen,
du
lässt
alle
Details
aus
Ты
просто
не
знаешь,
что
такое
страдать
Du
weißt
einfach
nicht,
was
es
heißt
zu
leiden
Ты
не
знаешь
какого
быть
Du
weißt
nicht,
wie
es
ist
Человеком,
что
не
знает
Ein
Mensch
zu
sein,
der
nicht
weiß
Будет
ли
добра
судьба
Ob
das
Schicksal
gütig
sein
wird
К
тому,
что
свою
жизнь
поставил
Zu
dem,
der
sein
Leben
aufs
Spiel
gesetzt
hat
Но
что,
если
всё
это
время
я
не
падал,
а
возносился?
Aber
was,
wenn
ich
die
ganze
Zeit
nicht
gefallen,
sondern
aufgestiegen
bin?
Может
нахуй
мне
и
не
надо
видеть
эти
чужие
лица?
Vielleicht
brauche
ich
diese
fremden
Gesichter
verdammt
nochmal
gar
nicht
zu
sehen?
Может
мне
совсем
и
не
нужно
думать
о
том,
чего
я
добился?
Vielleicht
muss
ich
gar
nicht
darüber
nachdenken,
was
ich
erreicht
habe?
Я
просто
помечтаю
о
том
Ich
werde
einfach
davon
träumen
Что
в
конце
концов
меня
ждёт
приятный
сюрприз
Dass
mich
am
Ende
eine
angenehme
Überraschung
erwartet
Но
что
ты
сделаешь,
когда
окажешься
на
дне?
Aber
was
wirst
du
tun,
wenn
du
am
Boden
bist?
Начну
всё
сначала
Ich
werde
von
vorne
anfangen
Начну
всё
сначала
Ich
werde
von
vorne
anfangen
Крышка
гроба
не
теснит,
да
и
пох
Der
Sargdeckel
drückt
nicht,
und
scheiß
drauf
Тебя
там
не
слышно,
лучше,
блять,
закрой
свой
рот
Man
hört
dich
dort
nicht,
halt
lieber
verdammt
nochmal
deinen
Mund
Где-то
там
на
дне
ебаных
торфяных
болот
Irgendwo
dort
unten
in
den
verdammten
Torfsümpfen
Все
мечтатели
горят
до
конца
времен
Alle
Träumer
brennen
bis
zum
Ende
der
Zeit
Разве
можно
судить
о
тьме,
если
не
видел
свет?
Kann
man
über
die
Dunkelheit
urteilen,
wenn
man
das
Licht
nicht
gesehen
hat?
Разве
может
прозреть
человек,
если
он
слеп?
Kann
ein
Mensch
sehen,
wenn
er
blind
ist?
Разве
может
быть
так,
что
ты
пуля,
а
мир
- револьвер?
Kann
es
sein,
dass
du
eine
Kugel
bist
und
die
Welt
ein
Revolver?
Если
рискнёшь
ты
сам
вылететь,
то
твой
несчастный
удел
Wenn
du
riskierst,
selbst
herauszufliegen,
dann
ist
dein
unglückliches
Schicksal
Холодным
металлом
лежать
в
земле
Als
kaltes
Metall
in
der
Erde
zu
liegen
Холодным
металлом
лежать
в
земле
Als
kaltes
Metall
in
der
Erde
zu
liegen
Холодным
металлом
лежать
в
земле
Als
kaltes
Metall
in
der
Erde
zu
liegen
Холодным
металлом
лежать
в
земле
Als
kaltes
Metall
in
der
Erde
zu
liegen
Холодным
металлом
лежать
в
земле
Als
kaltes
Metall
in
der
Erde
zu
liegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.