спокойное будущее - МЕЧТАТЕЛЬ - перевод текста песни на немецкий

МЕЧТАТЕЛЬ - спокойное будущееперевод на немецкий




МЕЧТАТЕЛЬ
TRÄUMER
Хей, ты поперхнулся, ублюдок
Hey, hast du dich verschluckt, du Miststück
Мне твой боженька на ушко нашептал, тебя не любит он
Mein lieber Gott hat mir ins Ohr geflüstert, er liebt dich nicht
Все колени чёрные, но папочка нам дорог
Alle Knie sind schwarz, aber Papa ist uns teuer
Вместо ванны с пеной тебя зальют в ванне с бетоном
Anstatt einer Schaumwanne wirst du in eine Wanne mit Beton gegossen
"Всё будет хорошо" выцарапано на запястье
"Alles wird gut" ist auf deinem Handgelenk eingeritzt
Квадратная башка, глаза как форточки, блять, настежь
Quadratischer Kopf, Augen wie Fensterläden, verdammt, sperrangelweit offen
Нахуй отличать где еда, а где пластик?
Warum unterscheiden, wo Essen ist und wo Plastik?
Когда желудок - бездонная яма, не упасть бы самому
Wenn der Magen ein bodenloses Loch ist, pass auf, dass du nicht selbst hineinfällst
Я уже сотню лет как падаю
Ich falle schon seit hundert Jahren
Всё дальше отдаляясь от света, что наверху
Entferne mich immer weiter vom Licht dort oben
И не могу ухватить своими лапами
Und kann mit meinen Pfoten nicht greifen
То, что поможет мне лететь помедленней
Das, was mir helfen würde, langsamer zu fliegen
И я теряю слух
Und ich verliere mein Gehör
Ведь вокруг постоянный шум
Denn um mich herum ist ständiger Lärm
В башке постоянный стук
Im Kopf ein ständiges Pochen
Дайте мне скальпель, может он поможет вдруг
Gebt mir ein Skalpell, vielleicht hilft es plötzlich
Вырежу себе весь спектр чувств
Ich werde mir das ganze Spektrum der Gefühle herausschneiden
Чтобы оставить позади свои мысли и забыть этот вкус
Um meine Gedanken hinter mir zu lassen und diesen Geschmack zu vergessen
Горький, будто грусть
Bitter, wie Trauer
Цепкий, как укус
Hartnäckig, wie ein Biss
В груди районе кожа иссыхает, будто куст
Im Brustbereich trocknet die Haut aus, wie ein Busch
С каждым днём все больше стремлюсь
Mit jedem Tag strebe ich mehr danach
Пробить лезвием лобную кость и мозга кору
Mit der Klinge die Stirnhöhle und die Hirnrinde zu durchstoßen
Но что, если всё это время я не падал, а возносился?
Aber was, wenn ich die ganze Zeit nicht gefallen, sondern aufgestiegen bin?
Может нахуй мне и не надо видеть эти чужие лица?
Vielleicht brauche ich diese fremden Gesichter verdammt nochmal gar nicht zu sehen?
Может мне совсем и не нужно думать о том, чего я добился?
Vielleicht muss ich gar nicht darüber nachdenken, was ich erreicht habe?
Я просто помечтаю о том
Ich werde einfach davon träumen
Что в конце концов меня ждёт приятный сюрприз тут
Dass mich am Ende eine angenehme Überraschung erwartet
Разве можно судить о тьме, если не видел свет?
Kann man über die Dunkelheit urteilen, wenn man das Licht nicht gesehen hat?
Ла-ла-а-а-а-а
La-la-a-a-a-a
Разве может прозреть человек, если он слеп?
Kann ein Mensch sehen, wenn er blind ist?
Ла-ла-а-а-а-а
La-la-a-a-a-a
Разве может быть так, что ты пуля, а мир - револьвер?
Kann es sein, dass du eine Kugel bist und die Welt ein Revolver?
Если рискнёшь ты сам вылететь, то твой несчастный удел
Wenn du riskierst, selbst herauszufliegen, dann ist dein unglückliches Schicksal
Холодным металлом лежать в земле
Als kaltes Metall in der Erde zu liegen
Стадо ёбаных сук
Eine Herde verdammter Hündinnen
Ты сдохнешь от лезвия, похуй, овощ или фрукт
Du wirst an der Klinge sterben, egal ob Gemüse oder Frucht
Расскажи о планах
Erzähl mir von deinen Plänen
Лучше расскажи мне, что ты называешь труд
Erzähl mir lieber, was du Arbeit nennst
Кто хочет остановиться прямо тут?
Wer will hier und jetzt aufhören?
Лес рук
Ein Wald von Händen
Лес рук
Ein Wald von Händen
Блять, тащи бензопилу, ой
Verdammt, hol die Kettensäge, oh
Go
Go
Тащи бензопилу, бензопилу
Hol die Kettensäge, die Kettensäge
Go
Go
Бой в дерьме, будто бой поросят
Ein Kampf im Dreck, wie ein Kampf von Ferkeln
Ты погиб в говне, тебя в нём и похоронят
Du bist im Dreck gestorben, darin wirst du auch begraben
Докажи всем, докажи, вижу, глаза горят
Beweise es allen, beweise es, ich sehe, deine Augen brennen
Сдохни смело, сдохни, как культурный солдат
Stirb mutig, stirb wie eine kultivierte Soldatin
Ведь ты не виноват
Denn du bist nicht schuld
Летят годы, будто вниз моя голова
Die Jahre fliegen, wie mein Kopf nach unten
Я не ублюдок, не должник, я всего лишь предатель
Ich bin kein Mistkerl, kein Schuldner, ich bin nur ein Verräter
Кожа не нравится, но мне сорвать её - пустяк
Meine Haut gefällt mir nicht, aber sie abzuziehen ist für mich ein Kinderspiel
Мне просто лень, я подожду когда прибудет каратель
Ich bin nur faul, ich warte, bis der Bestrafer kommt
Мои законы не равны законам этих тварей
Meine Gesetze sind nicht gleich den Gesetzen dieser Kreaturen
Какой там рост?
Wie groß?
Да похуй, само прибудет с годами
Scheiß drauf, das kommt von selbst mit den Jahren
Ты не можешь судить, ты опускаешь все детали
Du kannst nicht urteilen, du lässt alle Details aus
Ты просто не знаешь, что такое страдать
Du weißt einfach nicht, was es heißt zu leiden
Ты не знаешь какого быть
Du weißt nicht, wie es ist
Человеком, что не знает
Ein Mensch zu sein, der nicht weiß
Будет ли добра судьба
Ob das Schicksal gütig sein wird
К тому, что свою жизнь поставил
Zu dem, der sein Leben aufs Spiel gesetzt hat
Но что, если всё это время я не падал, а возносился?
Aber was, wenn ich die ganze Zeit nicht gefallen, sondern aufgestiegen bin?
Может нахуй мне и не надо видеть эти чужие лица?
Vielleicht brauche ich diese fremden Gesichter verdammt nochmal gar nicht zu sehen?
Может мне совсем и не нужно думать о том, чего я добился?
Vielleicht muss ich gar nicht darüber nachdenken, was ich erreicht habe?
Я просто помечтаю о том
Ich werde einfach davon träumen
Что в конце концов меня ждёт приятный сюрприз
Dass mich am Ende eine angenehme Überraschung erwartet
Но что ты сделаешь, когда окажешься на дне?
Aber was wirst du tun, wenn du am Boden bist?
Начну всё сначала
Ich werde von vorne anfangen
Начну всё сначала
Ich werde von vorne anfangen
Крышка гроба не теснит, да и пох
Der Sargdeckel drückt nicht, und scheiß drauf
Тебя там не слышно, лучше, блять, закрой свой рот
Man hört dich dort nicht, halt lieber verdammt nochmal deinen Mund
Где-то там на дне ебаных торфяных болот
Irgendwo dort unten in den verdammten Torfsümpfen
Все мечтатели горят до конца времен
Alle Träumer brennen bis zum Ende der Zeit
Разве можно судить о тьме, если не видел свет?
Kann man über die Dunkelheit urteilen, wenn man das Licht nicht gesehen hat?
Разве может прозреть человек, если он слеп?
Kann ein Mensch sehen, wenn er blind ist?
Разве может быть так, что ты пуля, а мир - револьвер?
Kann es sein, dass du eine Kugel bist und die Welt ein Revolver?
Если рискнёшь ты сам вылететь, то твой несчастный удел
Wenn du riskierst, selbst herauszufliegen, dann ist dein unglückliches Schicksal
Холодным металлом лежать в земле
Als kaltes Metall in der Erde zu liegen
Холодным металлом лежать в земле
Als kaltes Metall in der Erde zu liegen
Холодным металлом лежать в земле
Als kaltes Metall in der Erde zu liegen
Холодным металлом лежать в земле
Als kaltes Metall in der Erde zu liegen
Холодным металлом лежать в земле
Als kaltes Metall in der Erde zu liegen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.