Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
пісня про ромашку
Lied über das Gänseblümchen
Вітер
в
полі
хитає
квіти
Der
Wind
auf
dem
Feld
wiegt
die
Blumen
Хто
ці
уйобки,
що
вчать
мене...
Wer
sind
diese
Scheißkerle,
die
mich
belehren...
Слухали,
дивилися,
кайфували
Sie
haben
zugehört,
zugesehen,
genossen
Надивились,
наслухали
на
пару
доларів
Haben
sich
für
ein
paar
Dollar
sattgesehen
und
sattgehört
Кулі
за
20
центів
вбивають
людей
Kugeln
für
20
Cent
töten
Menschen
Заєбісь,
блять,
кайфується?
Geil,
verdammt,
genießt
ihr
es?
Слід
на
руках
в
багатьох
від
байдужості
Viele
haben
Spuren
von
Gleichgültigkeit
an
den
Händen
Тут
різниця
лиш
в
тому,
що
Der
einzige
Unterschied
ist,
dass
Хтось
змиває
його
та
кається
Manche
sie
abwaschen
und
bereuen
Хтось
ходить
брудний
і
пишається
Manche
schmutzig
herumlaufen
und
stolz
darauf
sind
Слова
тихіше,
волевияв
слабкіший
Die
Worte
werden
leiser,
der
Wille
schwächer
Рідше
згадають,
не
напишуть
Sie
werden
seltener
erwähnt,
schreiben
nicht
Задовбала
війна
і
робити
домашку?
Bist
du
den
Krieg
und
die
Hausaufgaben
leid?
От
вам,
блять,
уйобки,
сука,
пісня
про
ромашку
Hier,
verdammt,
ihr
Scheißkerle,
verdammt,
ein
Lied
über
das
Gänseblümchen
Вітер
в
полі
хитає
квіти
Der
Wind
auf
dem
Feld
wiegt
die
Blumen
Хто
ці
уйобки,
що
вчать
мене
жити?
Wer
sind
diese
Scheißkerle,
die
mir
sagen,
wie
ich
leben
soll?
Над
полем
в
небі
пролітає
пташка
Über
dem
Feld
fliegt
ein
Vogel
am
Himmel
Мені
скаже
як
жити
тендітна
ромашка
Ein
zartes
Gänseblümchen
wird
mir
sagen,
wie
ich
leben
soll
Ро-ма-шка!
Gän-se-blüm-chen!
Розумні
люди,
все
знають
люди
Kluge
Leute,
sie
wissen
alles
Інтелігенти
в
курсі,
що
нам
робити
Intellektuelle
wissen,
was
wir
tun
sollen
В
завалах
копаються
тільки
дурні
Nur
Narren
graben
in
Trümmern
З
рушницями
в
полі
вчорашні
діти
Mit
Gewehren
auf
dem
Feld,
ehemalige
Kinder
Очі
не
хочуть,
неначе
осліплені
Die
Augen
wollen
nicht,
als
wären
sie
geblendet
Буває
заплакати
навіть
не
вийде
Manchmal
kann
man
nicht
einmal
weinen
Дослухайте,
якщо
вам
не
буде
тяжко
Hört
zu,
wenn
es
euch
nicht
schwerfällt
Бо
ви
ж
так
просили
— співаю
про
ромашку
Weil
ihr
darum
gebeten
habt
– ich
singe
über
das
Gänseblümchen
Вітер
в
полі
хитає
квіти
Der
Wind
auf
dem
Feld
wiegt
die
Blumen
Хто
ці
уйобки,
що
вчать
мене
жити?
Wer
sind
diese
Scheißkerle,
die
mir
sagen,
wie
ich
leben
soll?
Над
полем
в
небі
пролітає
пташка
Über
dem
Feld
fliegt
ein
Vogel
am
Himmel
Мені
скаже
як
жити
тендітна
ромашка
Ein
zartes
Gänseblümchen
wird
mir
sagen,
wie
ich
leben
soll
Хто
ці
люди,
що
вчать
мене
жити?
Wer
sind
diese
Leute,
die
mir
sagen,
wie
ich
leben
soll?
Що
мені
заспівати
та
про
що
говорити?
Was
soll
ich
singen
und
worüber
soll
ich
sprechen?
Пачка
цигарок,
пива
півторашка
Eine
Schachtel
Zigaretten,
eine
Anderthalbliterflasche
Bier
Вони
всього
лиш
квіти,
тендітні
ромашки
Sie
sind
nur
Blumen,
zarte
Gänseblümchen
Все
ж
ми
йшли,
скільки
б
не
падали
Wir
sind
immer
weitergegangen,
egal
wie
oft
wir
gefallen
sind
Хто
кричав
про
вірність,
ті
перши
зрадили
Die,
die
von
Treue
schrien,
haben
als
Erste
verraten
Половина
в
дамки,
половина
в
нулі
Die
Hälfte
ist
aufgestiegen,
die
Hälfte
bei
null
Хто
грав
в
сміливих
— перші
втекли
Die,
die
sich
mutig
gaben
– sind
als
Erste
geflohen
Лиш
широкий
ковток
наповнить
діафрагму
Nur
ein
tiefer
Schluck
füllt
das
Zwerchfell
Залізні
груди
Eiserne
Brust
Як
же
я
ненавиджу
людство
Wie
ich
die
Menschheit
hasse
І
я
так
люблю
вас
люди
Und
ich
liebe
euch,
Leute,
so
sehr
Вже
не
боюсь
і
чекаю
моменту
Ich
habe
keine
Angst
mehr
und
warte
auf
den
Moment
Як
стану
літнім
дощем
Wenn
ich
zum
Sommerregen
werde
Стану
вітром,
що
зриває
шифер
Ich
werde
zum
Wind,
der
den
Schiefer
abreißt
Або
граючим
в
пічці
вогнем
Oder
zum
Feuer,
das
im
Ofen
spielt
Всередині
нічого
не
зворушиться
Im
Inneren
wird
sich
nichts
rühren
Від
телеекранної
драми
Von
einem
Fernsehdrama
Бо
серце
моє
стало
каменем
Denn
mein
Herz
ist
zu
Stein
geworden
Руки
мої
стали
ножами
Meine
Hände
sind
zu
Messern
geworden
Вітер
в
полі
хитає
квіти
Der
Wind
auf
dem
Feld
wiegt
die
Blumen
Хто
ці
уйобки,
що
вчать
мене
жити?
Wer
sind
diese
Scheißkerle,
die
mir
sagen,
wie
ich
leben
soll?
Над
полем
в
небі
пролітає
пташка
Über
dem
Feld
fliegt
ein
Vogel
am
Himmel
Мені
скаже
як
жити
тендітна
ромашка
Ein
zartes
Gänseblümchen
wird
mir
sagen,
wie
ich
leben
soll
Хто
ці
люди,
що
вчать
мене
жити?
Wer
sind
diese
Leute,
die
mir
sagen,
wie
ich
leben
soll?
Що
мені
заспівати
та
про
що
говорити?
Was
soll
ich
singen
und
worüber
soll
ich
sprechen?
Пачка
цигарок,
пива
півторашка
Eine
Schachtel
Zigaretten,
eine
Anderthalbliterflasche
Bier
Вони
всього
лиш
квіти,
тендітні
ромашки
Sie
sind
nur
Blumen,
zarte
Gänseblümchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dmytro Odnorozhenko, Oleksandr Yarmak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.