хейтспіч - пісня про ромашку - перевод текста песни на немецкий

пісня про ромашку - хейтспічперевод на немецкий




пісня про ромашку
Lied über das Gänseblümchen
Вітер в полі хитає квіти
Der Wind auf dem Feld wiegt die Blumen
Хто ці уйобки, що вчать мене...
Wer sind diese Scheißkerle, die mich belehren...
Слухали, дивилися, кайфували
Sie haben zugehört, zugesehen, genossen
Надивились, наслухали на пару доларів
Haben sich für ein paar Dollar sattgesehen und sattgehört
Кулі за 20 центів вбивають людей
Kugeln für 20 Cent töten Menschen
Заєбісь, блять, кайфується?
Geil, verdammt, genießt ihr es?
Слід на руках в багатьох від байдужості
Viele haben Spuren von Gleichgültigkeit an den Händen
Тут різниця лиш в тому, що
Der einzige Unterschied ist, dass
Хтось змиває його та кається
Manche sie abwaschen und bereuen
Хтось ходить брудний і пишається
Manche schmutzig herumlaufen und stolz darauf sind
Слова тихіше, волевияв слабкіший
Die Worte werden leiser, der Wille schwächer
Рідше згадають, не напишуть
Sie werden seltener erwähnt, schreiben nicht
Задовбала війна і робити домашку?
Bist du den Krieg und die Hausaufgaben leid?
От вам, блять, уйобки, сука, пісня про ромашку
Hier, verdammt, ihr Scheißkerle, verdammt, ein Lied über das Gänseblümchen
Вітер в полі хитає квіти
Der Wind auf dem Feld wiegt die Blumen
Хто ці уйобки, що вчать мене жити?
Wer sind diese Scheißkerle, die mir sagen, wie ich leben soll?
Над полем в небі пролітає пташка
Über dem Feld fliegt ein Vogel am Himmel
Мені скаже як жити тендітна ромашка
Ein zartes Gänseblümchen wird mir sagen, wie ich leben soll
Ро-ма-шка!
Gän-se-blüm-chen!
Розумні люди, все знають люди
Kluge Leute, sie wissen alles
Інтелігенти в курсі, що нам робити
Intellektuelle wissen, was wir tun sollen
В завалах копаються тільки дурні
Nur Narren graben in Trümmern
З рушницями в полі вчорашні діти
Mit Gewehren auf dem Feld, ehemalige Kinder
Очі не хочуть, неначе осліплені
Die Augen wollen nicht, als wären sie geblendet
Буває заплакати навіть не вийде
Manchmal kann man nicht einmal weinen
Дослухайте, якщо вам не буде тяжко
Hört zu, wenn es euch nicht schwerfällt
Бо ви ж так просили співаю про ромашку
Weil ihr darum gebeten habt ich singe über das Gänseblümchen
Вітер в полі хитає квіти
Der Wind auf dem Feld wiegt die Blumen
Хто ці уйобки, що вчать мене жити?
Wer sind diese Scheißkerle, die mir sagen, wie ich leben soll?
Над полем в небі пролітає пташка
Über dem Feld fliegt ein Vogel am Himmel
Мені скаже як жити тендітна ромашка
Ein zartes Gänseblümchen wird mir sagen, wie ich leben soll
Хто ці люди, що вчать мене жити?
Wer sind diese Leute, die mir sagen, wie ich leben soll?
Що мені заспівати та про що говорити?
Was soll ich singen und worüber soll ich sprechen?
Пачка цигарок, пива півторашка
Eine Schachtel Zigaretten, eine Anderthalbliterflasche Bier
Вони всього лиш квіти, тендітні ромашки
Sie sind nur Blumen, zarte Gänseblümchen
Все ж ми йшли, скільки б не падали
Wir sind immer weitergegangen, egal wie oft wir gefallen sind
Хто кричав про вірність, ті перши зрадили
Die, die von Treue schrien, haben als Erste verraten
Половина в дамки, половина в нулі
Die Hälfte ist aufgestiegen, die Hälfte bei null
Хто грав в сміливих перші втекли
Die, die sich mutig gaben sind als Erste geflohen
Лиш широкий ковток наповнить діафрагму
Nur ein tiefer Schluck füllt das Zwerchfell
Залізні груди
Eiserne Brust
Як же я ненавиджу людство
Wie ich die Menschheit hasse
І я так люблю вас люди
Und ich liebe euch, Leute, so sehr
Вже не боюсь і чекаю моменту
Ich habe keine Angst mehr und warte auf den Moment
Як стану літнім дощем
Wenn ich zum Sommerregen werde
Стану вітром, що зриває шифер
Ich werde zum Wind, der den Schiefer abreißt
Або граючим в пічці вогнем
Oder zum Feuer, das im Ofen spielt
Всередині нічого не зворушиться
Im Inneren wird sich nichts rühren
Від телеекранної драми
Von einem Fernsehdrama
Бо серце моє стало каменем
Denn mein Herz ist zu Stein geworden
Руки мої стали ножами
Meine Hände sind zu Messern geworden
Вітер в полі хитає квіти
Der Wind auf dem Feld wiegt die Blumen
Хто ці уйобки, що вчать мене жити?
Wer sind diese Scheißkerle, die mir sagen, wie ich leben soll?
Над полем в небі пролітає пташка
Über dem Feld fliegt ein Vogel am Himmel
Мені скаже як жити тендітна ромашка
Ein zartes Gänseblümchen wird mir sagen, wie ich leben soll
Хто ці люди, що вчать мене жити?
Wer sind diese Leute, die mir sagen, wie ich leben soll?
Що мені заспівати та про що говорити?
Was soll ich singen und worüber soll ich sprechen?
Пачка цигарок, пива півторашка
Eine Schachtel Zigaretten, eine Anderthalbliterflasche Bier
Вони всього лиш квіти, тендітні ромашки
Sie sind nur Blumen, zarte Gänseblümchen





Авторы: Dmytro Odnorozhenko, Oleksandr Yarmak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.