Текст и перевод песни Әбдіжаппар Әлқожа - Бәрі Рас
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Жігіт
едім
машынғаннан
жаным
мас
Был
я
парень,
опьяненный,
словно
в
хмелю,
Тегі
маған
тегін
бақыт
дарымас.
Видно,
счастье
даром
мне
не
достанется
в
былю.
Рас
саған
қатты
жыным
келіп
жүр,
Правда,
злюсь
я
очень
сильно
на
тебя,
Бірақ
қатты
сүйетінім
тағы
рас.
Но
люблю
тебя
всем
сердцем
– тоже
правда.
Жаңылсамда
жалғандыққа
жаным
қас
Пусть
грешил
я,
но
с
неправдой
я
вражду,
Ару
ме
едің
өз
бақытыма
табылмас
Ты
была,
как
будто,
счастьем
несбываемым
в
бреду.
Рас
мүлде
сені
көргім
келмейді,
Правда,
видеть
я
тебя
совсем
не
жажду,
Ал
түсімде
көретінім
тағы
рас.
Но
во
снах
тебя
я
вижу
– тоже
правда.
Жанарыңнан
кеппей
тұрып
әлі
жас,
Из
твоих
очей
слеза
всё
льётся,
не
утихнув,
Бұл
жырымның
мазмұны
мен
мәнін
аш.
Суть
и
смысл
этих
строк
моих
постигнув.
Бәрі
өтірік
әр
үшінші
жолымның,
Всё
неправда
– каждая
строка
третья,
Ал
төртінші
жолдарымның
бәрі
рас.
А
четвёртая
строка
– истина
моя
заветная.
Рас,
рас,
рас
Правда,
правда,
правда,
Мең-зең
болып
әрі
жүрек,
әрі
бас,
Мечусь,
как
в
бреду,
сердце
и
разум
мой
в
борьбе,
Сүйген
пенде
сүйіктіге
жарымас.
Влюблённый
к
любимой
никак
не
доберётся,
как
ни
бьётся.
Рас
сені
ойлағымда
келмейді,
Правда,
думать
о
тебе
совсем
не
хочется,
Бірақ
кеше
сағынғаным
тағы
рас.
Но
вчера
скучал
я
очень
– тоже
правда.
Арманыңа
жетер
жолда
арып
аш,
К
мечте
своей
идя,
усталый
и
голодный,
Жеткен
адам
нақақ
жылап,
налымас.
Достигший
её,
не
плачет
понапрасну
и
безродный.
Саған
бола
қия
алмаймын
жанымды,
Ради
тебя
не
могу
пожертвовать
душой
своей,
Сенсіз
өмір
сүре
алмаймын
тағы
рас.
Без
тебя
жить
не
могу
– и
это
тоже
правда.
Жанарыңнан
кеппей
тұрып
әлі
жас,
Из
твоих
очей
слеза
всё
льётся,
не
утихнув,
Бұл
жырымның
мазмұны
мен
мәнін
аш.
Суть
и
смысл
этих
строк
моих
постигнув.
Бәрі
өтірік
әр
үшінші
жолымның,
Всё
неправда
– каждая
строка
третья,
Ал
төртінші
жолдарымның
бәрі
рас.
А
четвёртая
строка
– истина
моя
заветная.
Жанарыңнан
кеппей
тұрып
әлі
жас,
Из
твоих
очей
слеза
всё
льётся,
не
утихнув,
Бұл
жырымның
мазмұны
мен
мәнін
аш.
Суть
и
смысл
этих
строк
моих
постигнув.
Бәрі
өтірік
әр
үшінші
жолымның,
Всё
неправда
– каждая
строка
третья,
Ал
төртінші
жолдарымның
бәрі
рас.
А
четвёртая
строка
– истина
моя
заветная.
Рас
рас
рас
Правда,
правда,
правда,
Жанарыңнан
кеппей
тұрып
әлі
жас,
Из
твоих
очей
слеза
всё
льётся,
не
утихнув,
Бұл
жырымның
мазмұны
мен
мәнін
аш.
Суть
и
смысл
этих
строк
моих
постигнув.
Бәрі
өтірік
әр
үшінші
жолымның,
Всё
неправда
– каждая
строка
третья,
Ал
төртінші
жолдарымның
бәрі
рас.
А
четвёртая
строка
– истина
моя
заветная.
Жанарыңнан
кеппей
тұрып
әлі
жас,
Из
твоих
очей
слеза
всё
льётся,
не
утихнув,
Бұл
жырымның
мазмұны
мен
мәнін
аш.
Суть
и
смысл
этих
строк
моих
постигнув.
Бәрі
өтірік
әр
үшінші
жолымның,
Всё
неправда
– каждая
строка
третья,
Ал
төртінші
жолдарымның
бәрі
рас.
А
четвёртая
строка
– истина
моя
заветная.
Жанарыңнан
кеппей
тұрып
әлі
жас,
Из
твоих
очей
слеза
всё
льётся,
не
утихнув,
Бұл
жырымның
мазмұны
мен
мәнін
аш.
Суть
и
смысл
этих
строк
моих
постигнув.
Бәрі
өтірік
әр
үшінші
жолымның,
Всё
неправда
– каждая
строка
третья,
Ал
төртінші
жолдарымның
бәрі
рас.
А
четвёртая
строка
– истина
моя
заветная.
Рас
рас
рас
Правда,
правда,
правда,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: орынбек меңдіқұл, талғат мықи
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.