Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מַה
יְּדִידוּת
מְנוּחָתֵךְ
אַתְּ
שַׁבָּת
הַמַּלְכָּה
Wie
lieblich
ist
deine
Ruhe,
du
Sabbat,
die
Königin,
בְּכֵן
נָרוּץ
לִקְרָאתֵךְ
בּוֹאִי
כַלָּה
נְסוּכָה
So
eilen
wir
dir
entgegen,
komm,
erhabene
Braut.
לְבוּשׁ
בִּגְדֵי
חֲמוּדוֹת
לְהַדְלִיק
נֵר
בִּבְרָכָה
In
Festgewänder
gekleidet,
um
mit
Segen
die
Kerze
zu
entzünden,
וַתֵּכֶל
כָּל
הָעֲבוֹדוֹת
לֹא
תַעֲשׂוּ
מְלָאכָה
Und
alle
Arbeiten
sind
vollendet,
du
sollst
keine
Arbeit
tun.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen.
מֵעֶרֶב
מַזְמִינִים
כָּל
מִינֵי
מַטְעַמִּים
Vom
Abend
an
bereitet
man
allerlei
Leckerbissen
zu,
מִבְּעוֹד
יוֹם
מוּכָנִים
תַּרְנְגוֹלִים
מְפֻטָּמִים
Schon
am
Vortag
werden
gemästete
Hähne
vorbereitet,
וְלַעֲרוֹךְ
כַּמָּה
מִינִים
שְׁתוֹת
יֵינוֹת
מְבֻשָּׂמִים
Und
man
richtet
verschiedene
Arten
an,
trinkt
gewürzte
Weine,
וְתַפְנוּקֵי
מַעֲדַנִּים
בְּכָל
שָׁלשׁ
פְּעָמִים
Und
auserlesene
Genüsse
zu
jeder
der
drei
Mahlzeiten.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen.
נַחֲלַת
יַעֲקֹב
יִירָשׁ
בְּלִי
מְצָרִים
נַחֲלָה
Jakobs
Erbe
wird
er
erben,
ohne
Grenzen,
ein
Erbe,
וִיכַבְּדוּהוּ
עָשִׁיר
וָרָשׁ
וְתִזְכּוּ
לִגְאֻלָּה
Und
sie
werden
ihn
ehren,
Reiche
und
Arme,
und
ihr
werdet
Erlösung
erlangen.
יוֹם
שַׁבָּת
אִם
תִּשְׁמֹרוּ
וִהְיִיתֶם
לִי
סְגֻלָּה
Den
Sabbattag,
wenn
ihr
ihn
haltet,
werdet
ihr
mir
ein
Kleinod
sein,
שֵׁשֶׁת
יָמִים
תַּעֲבוֹדוּ
וּבַשְּׁבִיעִי
נָגִילָה
Sechs
Tage
sollt
ihr
arbeiten,
und
am
siebten
werden
wir
jubeln.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen.
חֲפָצֶיךָ
אֲסוּרִים
וְגַם
לַחֲשׁוֹב
חֶשְׁבּוֹנוֹת
Deine
Geschäfte
sind
verboten,
und
auch
das
Rechnen,
הִרְהוּרִים
מֻתָּרִים
וּלְשַׁדֵּךְ
הַבָּנוֹת
Nachdenken
ist
erlaubt
und
das
Verheiraten
der
Töchter,
וְתִנּוֹק
לְלַמְּדוֹ
סֵפֶר
לַמְנַצֵּחַ
בִּנְגִינוֹת
Und
ein
Kind,
um
ihm
das
Buch
des
Liedes
mit
Musik
beizubringen,
וְלַהֲגוֹת
בְּאִמְרֵי
שֶׁפֶר
בְּכָל
פִּנּוֹת
וּמַחֲנוֹת
Und
sich
mit
schönen
Worten
zu
beschäftigen,
an
allen
Ecken
und
Orten.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen.
הִלּוּכָךְ
תְּהֵא
בְנַחַת
עוֹנֶג
קְרָא
לַשַּׁבָּת
Dein
Gang
sei
in
Ruhe,
nenne
den
Sabbat
eine
Wonne,
וְהַשֵּׁנָה
מְשֻׁבַּחַת
כְּדַת
נֶפֶשׁ
מְשִׁיבַת
Und
der
Schlaf
ist
wohltuend,
wie
es
heißt,
die
Seele
erquickend,
בְּכֵן
נַפְשִׁי
לְךָ
עָרְגָה
וְלָנוּחַ
בְּחִבַּת
Darum
sehnt
sich
meine
Seele
nach
dir,
und
in
deiner
Liebe
zu
ruhen,
כַּשּׁוֹשַׁנִּים
סוּגָה
בּוֹ
יָנוּחוּ
בֵּן
וּבַת
Wie
von
Rosen
umgeben,
ruhen
darin
Sohn
und
Tochter.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen.
מֵעֵין
עוֹלָם
הַבָּא
יוֹם
שַׁבָּת
מְנוּחָה
Ein
Vorgeschmack
der
kommenden
Welt,
der
Sabbattag
ist
Ruhe,
כָּל
הַמִּתְעַנְּגִים
בָּהּ
יִזְכּוּ
לְרוֹב
שִׂמְחָה
Alle,
die
sich
an
ihm
erfreuen,
werden
viel
Freude
erlangen.
מֵעֵין
עוֹלָם
הַבָּא
יוֹם
שַׁבָּת
מְנוּחָה
Ein
Vorgeschmack
der
kommenden
Welt,
der
Sabbattag
ist
Ruhe,
כָּל
הַמִּתְעַנְּגִים
בָּהּ
יִזְכּוּ
לְרוֹב
שִׂמְחָה
Alle,
die
sich
an
ihm
erfreuen,
werden
viel
Freude
erlangen,
מֵחֶבְלֵי
מָשִׁיחַ
יֻצָּלוּ
לִרְוָחָה
Von
den
Wehen
des
Messias
werden
sie
erlöst
werden
zur
Erleichterung.
פְּדוּתֵנוּ
תַצְמִיחַ
וְנָס
יָגוֹן
וַאֲנָחָה
Unsere
Erlösung
wird
erblühen,
und
Kummer
und
Seufzen
werden
vergehen.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
Sich
an
Köstlichkeiten
zu
erfreuen,
an
Fasanen,
Wachteln
und
Fischen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: נחלת הכלל, גרין יוסף, דרורי צח
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.