Текст и перевод песни אביגדור גביש - מה ידידות
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מה ידידות
What is Friendship
מַה
יְּדִידוּת
מְנוּחָתֵךְ
אַתְּ
שַׁבָּת
הַמַּלְכָּה
How
lovely
is
your
rest,
O
Queen
Sabbath,
בְּכֵן
נָרוּץ
לִקְרָאתֵךְ
בּוֹאִי
כַלָּה
נְסוּכָה
So
we
run
to
greet
you,
come,
adorned
bride.
לְבוּשׁ
בִּגְדֵי
חֲמוּדוֹת
לְהַדְלִיק
נֵר
בִּבְרָכָה
Dress
in
beautiful
garments,
to
light
candles
with
a
blessing,
וַתֵּכֶל
כָּל
הָעֲבוֹדוֹת
לֹא
תַעֲשׂוּ
מְלָאכָה
And
all
work
shall
cease,
you
shall
do
no
labor.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
מֵעֶרֶב
מַזְמִינִים
כָּל
מִינֵי
מַטְעַמִּים
From
the
eve
we
prepare
all
sorts
of
delicacies,
מִבְּעוֹד
יוֹם
מוּכָנִים
תַּרְנְגוֹלִים
מְפֻטָּמִים
From
the
day
before,
fattened
roosters
are
ready,
וְלַעֲרוֹךְ
כַּמָּה
מִינִים
שְׁתוֹת
יֵינוֹת
מְבֻשָּׂמִים
And
to
arrange
several
kinds
of
fragrant
wines,
וְתַפְנוּקֵי
מַעֲדַנִּים
בְּכָל
שָׁלשׁ
פְּעָמִים
And
delicate
treats
at
all
three
meals.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
נַחֲלַת
יַעֲקֹב
יִירָשׁ
בְּלִי
מְצָרִים
נַחֲלָה
The
inheritance
of
Jacob
he
will
inherit
without
distress,
וִיכַבְּדוּהוּ
עָשִׁיר
וָרָשׁ
וְתִזְכּוּ
לִגְאֻלָּה
And
rich
and
poor
will
honor
him,
and
you
will
merit
redemption.
יוֹם
שַׁבָּת
אִם
תִּשְׁמֹרוּ
וִהְיִיתֶם
לִי
סְגֻלָּה
The
Sabbath
day
if
you
keep,
you
will
be
my
treasured
possession,
שֵׁשֶׁת
יָמִים
תַּעֲבוֹדוּ
וּבַשְּׁבִיעִי
נָגִילָה
Six
days
you
shall
labor,
and
on
the
seventh
we
will
rejoice.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
חֲפָצֶיךָ
אֲסוּרִים
וְגַם
לַחֲשׁוֹב
חֶשְׁבּוֹנוֹת
Your
business
affairs
are
forbidden,
and
even
to
think
calculations,
הִרְהוּרִים
מֻתָּרִים
וּלְשַׁדֵּךְ
הַבָּנוֹת
Meditations
are
permitted,
and
to
marry
off
your
daughters,
וְתִנּוֹק
לְלַמְּדוֹ
סֵפֶר
לַמְנַצֵּחַ
בִּנְגִינוֹת
And
to
teach
your
son
the
Book,
for
the
leader
with
stringed
instruments,
וְלַהֲגוֹת
בְּאִמְרֵי
שֶׁפֶר
בְּכָל
פִּנּוֹת
וּמַחֲנוֹת
And
to
converse
in
pleasant
words
in
all
corners
and
camps.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
הִלּוּכָךְ
תְּהֵא
בְנַחַת
עוֹנֶג
קְרָא
לַשַּׁבָּת
Your
walk
shall
be
with
ease,
call
the
Sabbath
a
delight,
וְהַשֵּׁנָה
מְשֻׁבַּחַת
כְּדַת
נֶפֶשׁ
מְשִׁיבַת
And
sleep
is
praised,
as
it
restores
the
soul,
בְּכֵן
נַפְשִׁי
לְךָ
עָרְגָה
וְלָנוּחַ
בְּחִבַּת
So
my
soul
yearns
for
you,
and
to
rest
in
fondness,
כַּשּׁוֹשַׁנִּים
סוּגָה
בּוֹ
יָנוּחוּ
בֵּן
וּבַת
Like
roses,
enclosed
within
it
son
and
daughter
will
rest.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
מֵעֵין
עוֹלָם
הַבָּא
יוֹם
שַׁבָּת
מְנוּחָה
Like
a
taste
of
the
world
to
come,
the
Sabbath
day
of
rest,
כָּל
הַמִּתְעַנְּגִים
בָּהּ
יִזְכּוּ
לְרוֹב
שִׂמְחָה
All
who
delight
in
it
will
merit
much
joy,
מֵעֵין
עוֹלָם
הַבָּא
יוֹם
שַׁבָּת
מְנוּחָה
Like
a
taste
of
the
world
to
come,
the
Sabbath
day
of
rest,
כָּל
הַמִּתְעַנְּגִים
בָּהּ
יִזְכּוּ
לְרוֹב
שִׂמְחָה
All
who
delight
in
it
will
merit
much
joy,
מֵחֶבְלֵי
מָשִׁיחַ
יֻצָּלוּ
לִרְוָחָה
From
the
birth
pangs
of
the
Messiah
they
will
be
saved
to
tranquility.
פְּדוּתֵנוּ
תַצְמִיחַ
וְנָס
יָגוֹן
וַאֲנָחָה
Our
redemption
will
flourish,
and
sorrow
and
sighing
will
flee.
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
לְהִתְעַנֵּג
בְּתַעֲנוּגִים
בַּרְבּוּרִים
וּשְׂלָיו
וְדָגִים
To
delight
in
delights,
with
geese,
quail,
and
fish,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.