Текст и перевод песни אהוד בנאי - זמנך עבר
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
זמנך עבר
Твое время прошло
בחלומי
חזרתי
לבית
הספר
התיכון
Во
сне
я
вернулся
в
старшую
школу,
למסיבת
פורים
На
пуримский
карнавал.
ווקסמן
עמד
בפינה
מבוייש,
Ваксман
стоял
в
углу,
смущенный,
זה
היה
לפני
שהוא
התחיל
עם
הנדודים.
Это
было
до
того,
как
он
начал
свои
странствия.
"חשבתי
שאתה
בהודו"
אמרתי
לו
"Я
думал,
ты
в
Индии",
- сказал
я
ему.
"אני
בהודו"
הוא
אמר
"Я
в
Индии",
- ответил
он,
"וגם
אתה
עכשיו
בהודו
"И
ты
тоже
сейчас
в
Индии.
אתה
לא
מרגיש
מוזר?!
Тебе
не
странно?!
אנחנו
כאן
אורחים
לרגע
Мы
здесь
гости
на
мгновение,
זאת
לא
המסיבה
שלנו,
Это
не
наш
праздник,
אתה
מקשיב?"
Ты
слушаешь
меня?"
"אני
מקשיב"
אמרתי
לו
"Слушаю",
- сказал
я
ему,
"וזה
באמת
שיר
לא
מוכר"
"И
это
действительно
незнакомая
песня".
"נכון
מאד"
אמר
לי
ווקסמן
-
"Совершенно
верно",
- сказал
мне
Ваксман,
"זמנך
עבר".
"Твое
время
прошло".
בחלומי
חזרתי
לבית
הספר
התיכון
Во
сне
я
вернулся
в
старшую
школу,
רוזמן
נעלם
עם
הטייפ
הנייד,
Розман
исчез
с
портативным
магнитофоном,
פתאום
שמעתי
אייבי-רוד
בין
השיחים,
Вдруг
я
услышал
"Abbey
Road"
из
кустов.
"המשאית
לא
תחכה"
קראתי
לו
"Автобус
не
будет
ждать",
- крикнул
я
ему.
"שיסעו
כבר!"
הוא
אמר
"Пусть
едут!"
- сказал
он,
"אני
לא
זז
מכאן
עד
סוף
הצד
"Я
не
сдвинусь
отсюда
до
конца
стороны,
זה
קטע
נהדר!
Это
отличный
момент!
אנחנו
כאן
אורחים
לרגע
Мы
здесь
гости
на
мгновение,
זאת
לא
המשאית
שלנו
Это
не
наш
автобус,
אתה
מקשיב?"
Ты
слушаешь
меня?"
"אני
מקשיב"
אמרתי
לו
"Слушаю",
- сказал
я
ему,
"אבל
מתחיל
להיות
לי
קר"
"Но
мне
начинает
становиться
холодно".
"להתראות"
אמר
לי
רוזמן
-
"Прощай",
- сказал
мне
Розман,
"זמנך
עבר"
"Твое
время
прошло".
בחלומי
חזרתי
לבית
הספר
התיכון
Во
сне
я
вернулся
в
старшую
школу,
ולא
הכנתי
שיעורים.
И
не
сделал
домашнее
задание.
פיקסמן
מזיע,
רמז
לי
לבוא,
Фиксман,
весь
в
поту,
дал
мне
знак
подойти,
הוא
רצה
שנסתלק
אליו
לשמוע
תקליטים.
Он
хотел,
чтобы
мы
смылись
к
нему
слушать
пластинки.
"הפעמון
כבר
מצלצל"
אמרתי
לו
"Звонок
уже
звенит",
- сказал
я
ему.
"שיצלצל"
הוא
אמר
"Пусть
звенит",
- сказал
он,
"אין
בכלל
ממה
לפחד
"Нечего
бояться,
הכל
כבר
עבר,
Всё
уже
прошло.
אנחנו
כאן
אורחים
לרגע
Мы
здесь
гости
на
мгновение,
זה
לא
הפעמון
שלנו,
Это
не
наш
звонок,
אתה
מקשיב?"
Ты
слушаешь
меня?"
"אני
מקשיב"
אמרתי
לו
"Слушаю",
- сказал
я
ему,
"וזה
חלום
כל
כך
מוזר"
"И
это
такой
странный
сон".
"תתעורר"
אמר
לי
פיקסמן
-
"Проснись",
- сказал
мне
Фиксман,
"זמנך
עבר".
"Твое
время
прошло".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: כהן תום, בנאי אהוד
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.