Текст и перевод песни אוהד דרשן - אורן
כָּאן
לֹא
אֶשְׁמַע
אֶת
קוֹל
הַקּוּקִיָּה.
Здесь
я
не
услышу
зова
кукушки.
כָּאן
לֹא
יַחְבֹּשׁ
הָעֵץ
מִצְנֶפֶת
שֶׁלֶג,
Здесь
не
наденет
дерево
снежный
убор,
אֲבָל
בְּצֵל
הָאֳרָנִים
הָאֵלֶּה
Но
в
тени
этих
сосен
כָּל
יַלְדוּתִי
שֶׁקָּמָה
לִתְחִיָּה.
Вся
моя
юность,
восставшая
из
сна.
צִלְצוּל
הַמְּחָטִים:
הָיֹה
הָיָה
Звон
посохов:
было,
было…
אֶקְרָא
מוֹלֶדֶת
לְמֶרְחַב-הַשֶּׁלֶג,
Называл
я
родиной
снежный
простор,
לְקֶרַח
יְרַקְרַק
כּוֹבֵל
הַפֶּלֶג,
Где
к
зеленеющему
льду
скован
ручей,
לִלְשׁוֹן
הַשִּׁיר
בְּאֶרֶץ
נָכְרִיָּה.
На
языке
песен,
в
чужом
краю.
אוּלַי
רַק
צִפֳּרֵי-מַסָּע
יוֹדְעוֹת
–
Может,
лишь
перелетные
птицы
знают
–
כְּשֶׁהֵן
תְּלוּיוֹת
בֵּין
אֶרֶץ
וְשָׁמַיִם
–
Когда
парят
они
меж
землей
и
небесами
–
אֶת
זֶה
הַכְּאֵב
שֶׁל
שְׁתֵּי
הַמּוֹלָדוֹת.
Эту
боль
двух
родин.
אוּלַי
רַק
צִפֳּרֵי-מַסָּע
יוֹדְעוֹת
–
Может,
лишь
перелетные
птицы
знают
–
כְּשֶׁהֵן
תְּלוּיוֹת
בֵּין
אֶרֶץ
וְשָׁמַיִם
–
Когда
парят
они
меж
землей
и
небесами
–
אֶת
זֶה
הַכְּאֵב
שֶׁל
שְׁתֵּי
הַמּוֹלָדוֹת.
Эту
боль
двух
родин.
אִתְּכֶם
אֲנִי
נִשְׁתַּלְתִּי
פַּעֲמַיִם,
С
вами
я
посажен
был
дважды,
אִתְּכֶם
אֲנִי
צָמַחְתִּי,
אֳרָנִים,
С
вами
я
рос,
о
сосны,
וְשָׁרָשַׁי
בִּשְׁנֵי
נוֹפִים
שׁוֹנִים.
И
корни
мои
в
двух
разных
краях
живут.
אִתְּכֶם
אֲנִי
נִשְׁתַּלְתִּי
פַּעֲמַיִם,
С
вами
я
посажен
был
дважды,
אִתְּכֶם
אֲנִי
צָמַחְתִּי,
אֳרָנִים,
С
вами
я
рос,
о
сосны,
וְשָׁרָשַׁי
בִּשְׁנֵי
נוֹפִים
שׁוֹנִים.
И
корни
мои
в
двух
разных
краях
живут.
כָּל
יַלְדוּתִי
שֶׁקָּמָה
לִתְחִיָּה.
Вся
моя
юность,
восставшая
из
сна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lea Goldberg, Ohad Darshan
Альбом
אורן
дата релиза
28-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.