Aharit Hayamim - חייו ומותו של מר גוסקין - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aharit Hayamim - חייו ומותו של מר גוסקין




חייו ומותו של מר גוסקין
The Life and Death of Mr. Goskin
מר גוסקין היה איש קטן, איש קטן
Mr. Goskin was a little man, a little man
החיים עברו מעליו
Life passed him by
ראשו הנוטה קצת לצד, קצת לצד
His head tilted slightly to the side, slightly to the side
כמעט ונגע ברגליו
Nearly touched his feet
כשהיה בן עשרים ואחת,
When he was twenty-one,
עוד נותרו לו שיני החלב
He still had baby teeth
מר גוסקין היה איש קטן, איש קטן
Mr. Goskin was a little man, a little man
החיים עברו מעליו
Life passed him by
הוריו עוד קיוו שיגדל, שיגדל
His parents still hoped he'd grow, he'd grow
אבל הוא לא רצה עוד לגדול
But he didn't want to grow anymore
לשם מה להרים את הראש, את הראש
Why lift your head, your head
אם ממילא סופו שיפול
If it will fall anyway
וכיוון שמיעט לדבר
And since he seldom spoke
גם לא התחלף לו הקול
His voice never changed either
הוריו עוד קיוו שיגדל, שיגדל
His parents still hoped he'd grow, he'd grow
אבל הוא לא רצה עוד לגדול
But he didn't want to grow anymore
מעודו לא חלם על נשים, על נשים
He never dreamed of women, of women
ונשים לא חלמו אודותיו
And women didn't dream of him
לבדו בבוקר הוא קם, הוא קם
Alone in the morning he arose, he arose
ובלילה לבד הוא שכב
And alone at night he lay down
היתה לו בת דודה קטנה
He had a little cousin
אבל הוא גם קטנות לא אהב
But he didn't like little girls either
מעודו לא חלם על נשים, על נשים
He never dreamed of women, of women
ונשים לא חלמו אודותיו
And women didn't dream of him
היה לו משרד לתיווך, לתיווך
He had an office for mediation, for mediation
הוא עשה עסקים פה ושם
He did business here and there
אבל איש לא ידע לתווך, לתווך
But no one knew how to mediate, to mediate
בין מר גוסקין לבין העולם
Between Mr. Goskin and the world
הוא ראה איך קונים וקונים
He saw how people bought and bought
והמוות קונה את כולם
And death buys everyone
היה לו משרד לתיווך, לתיווך
He had an office for mediation, for mediation
הוא עשה עסקים פה ושם
He did business here and there
מר גוסקין היה איש קטן איש קטן
Mr. Goskin was a little man, a little man
החיים עברו מעליו
Life passed him by
הוא נפטר בין שלושים וחמש, וחמש
He passed away between thirty-five and five,
בסוף, או באמצע הסתיו
In the end, or in the middle of autumn
על קיברו שמו אבן קטנה
They put a little stone on his grave
ועליה באמצע נכתב:
And on it was written in the middle:
"מר גוסקין היה איש קטן איש קטן
"Mr. Goskin was a little man, a little man
החיים עברו מעליו"
Life passed him by"





Авторы: לוי זוהר ז"ל, לוין חנוך ז"ל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.