Aharit Hayamim - חייו ומותו של מר גוסקין - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aharit Hayamim - חייו ומותו של מר גוסקין




מר גוסקין היה איש קטן, איש קטן
Мистер госкин был маленьким человеком, маленьким человеком
החיים עברו מעליו
Жизнь прошла над ним
ראשו הנוטה קצת לצד, קצת לצד
Его голова немного наклонена в сторону, немного в сторону
כמעט ונגע ברגליו
Почти касаясь его ног
כשהיה בן עשרים ואחת,
Когда ему был двадцать один год,
עוד נותרו לו שיני החלב
У него еще остались молочные зубы
מר גוסקין היה איש קטן, איש קטן
Мистер госкин был маленьким человеком, маленьким человеком
החיים עברו מעליו
Жизнь прошла над ним
הוריו עוד קיוו שיגדל, שיגדל
Его родители надеялись, что он вырастет, вырастет
אבל הוא לא רצה עוד לגדול
Но он больше не хотел расти
לשם מה להרים את הראש, את הראש
Для чего поднять голову, голову
אם ממילא סופו שיפול
Если все равно конец будет падать
וכיוון שמיעט לדבר
И потому, что мало говорить
גם לא התחלף לו הקול
Голос тоже не изменился.
הוריו עוד קיוו שיגדל, שיגדל
Его родители надеялись, что он вырастет, вырастет
אבל הוא לא רצה עוד לגדול
Но он больше не хотел расти
מעודו לא חלם על נשים, על נשים
Он никогда не мечтал о женщинах, о женщинах
ונשים לא חלמו אודותיו
И женщины не мечтали о нем
לבדו בבוקר הוא קם, הוא קם
Один утром он встал, он встал
ובלילה לבד הוא שכב
И ночью один он лежал
היתה לו בת דודה קטנה
У него была маленькая Кузина
אבל הוא גם קטנות לא אהב
Но он также мало не любил
מעודו לא חלם על נשים, על נשים
Он никогда не мечтал о женщинах, о женщинах
ונשים לא חלמו אודותיו
И женщины не мечтали о нем
היה לו משרד לתיווך, לתיווך
У него был брокерский офис, брокерский офис
הוא עשה עסקים פה ושם
Он занимался бизнесом здесь и там
אבל איש לא ידע לתווך, לתווך
Но никто не знал, как опосредовать, опосредовать
בין מר גוסקין לבין העולם
Между мистером госкином и миром
הוא ראה איך קונים וקונים
Он видел, как покупают и покупают
והמוות קונה את כולם
И смерть покупает их всех
היה לו משרד לתיווך, לתיווך
У него был брокерский офис, брокерский офис
הוא עשה עסקים פה ושם
Он занимался бизнесом здесь и там
מר גוסקין היה איש קטן איש קטן
Мистер госкин был маленьким человечком
החיים עברו מעליו
Жизнь прошла над ним
הוא נפטר בין שלושים וחמש, וחמש
Он умер между тридцатью пятью и пятью
בסוף, או באמצע הסתיו
В конце или середине осени
על קיברו שמו אבן קטנה
На кибру положили маленький камень
ועליה באמצע נכתב:
И на ней в середине написано:
"מר גוסקין היה איש קטן איש קטן
"Мистер госкин был маленьким человеком
החיים עברו מעליו"
Жизнь прошла над ним"





Авторы: לוי זוהר ז"ל, לוין חנוך ז"ל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.