אסתר שמיר - שירת מחפשי הדרך - перевод текста песни на немецкий

שירת מחפשי הדרך - אסתר שמירперевод на немецкий




שירת מחפשי הדרך
Das Lied der Wegsuchenden
באמצע הים, שיא הגלים
Mitten im Meer, auf dem Höhepunkt der Wellen,
זורקת עוגן לתוך הנשמה.
werfe ich den Anker in die Seele.
אני לא מתכוונת לטבוע כאן
Ich habe nicht vor, hier zu ertrinken,
סומכת שתראה לי אדמה.
ich vertraue darauf, dass du mir Land zeigst.
הנביאים אמרו שאנחנו עיוורים
Die Propheten sagten, wir seien blind,
למרות שעינינו רואות
obwohl unsere Augen sehen,
לא מתכוונת לטבוע כאן
ich habe nicht vor, hier zu ertrinken,
פתח בפני את המצולות.
öffne mir die Tiefen des Meeres.
באמצע הים, שיא החיים
Mitten im Meer, auf dem Höhepunkt des Lebens,
בשביל מה להשתנות? אתה שואל
wozu sich ändern? Fragst du.
המוארים אמרו: זה עולם הפוך
Die Erleuchteten sagten: Es ist eine verkehrte Welt,
זה אנחנו משפיעים על האל
wir beeinflussen Gott,
שיבוא האור וישנה אותי
dass das Licht komme und mich verändere,
אני לא מתכוונת לוותר
ich habe nicht vor aufzugeben,
נותנת לך את אהבתי
ich gebe dir meine Liebe,
ומה שנותנים חוזר
und was man gibt, kommt zurück.
פתח את עינינו לראות
Öffne unsere Augen, um zu sehen,
את מה שאיננו רואים
was wir nicht sehen,
פתח את אוזננו לשמוע
öffne unsere Ohren, um zu hören,
את מה שאיננו שומעים
was wir nicht hören,
שנהיה כמו השמש ביום
dass wir wie die Sonne am Tag werden,
וכמו הירח בלילה
und wie der Mond in der Nacht,
שתופיע הדרך
dass der Weg erscheine,
גלויה ומוארת
offen und erleuchtet,
מתוך נסתרותה.
aus seiner Verborgenheit.
באמצע הים, שיא הגלים
Mitten im Meer, auf dem Höhepunkt der Wellen,
זורקת עוגן לתוך ים סוער
werfe ich den Anker in ein stürmisches Meer,
לא מתכוונת לטבוע כאן
ich habe nicht vor, hier zu ertrinken,
רק לשמוע מה אתה אומר
nur um zu hören, was du sagst,
הרואים אמרו: זה עולם הפוך
die Sehenden sagten: Es ist eine verkehrte Welt,
בחושך רואים יותר
in der Dunkelheit sieht man mehr,
עוזבת ת' ספינה ומרפה לי
ich verlasse das Schiff und lasse los,
מה שאמיתי יישאר.
was wahr ist, wird bleiben.
שנהיה כמו השמש ביום
Dass wir wie die Sonne am Tag werden,
וכמו הירח בלילה
und wie der Mond in der Nacht,
שתופיע הדרך
dass der Weg erscheine,
גלויה ומוארת
offen und erleuchtet,
מתוך נסתרותה.
aus seiner Verborgenheit.
פתח את עינינו לראות
Öffne unsere Augen, um zu sehen,
את מה שאיננו רואים
was wir nicht sehen,
פתח את אוזננו לשמוע
öffne unsere Ohren, um zu hören,
את מה שאיננו שומעים
was wir nicht hören.





Авторы: לוי יונתן, שמיר אסתר


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.