Текст и перевод песни אפרת גוש - מגדלור
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הוא
ידע
שאין
בחוף
שום
מיגדלור,
Он
знал,
что
на
берегу
нет
маяка,
אך
תמיד,
כשחזר
עם
ליל,
Но
всегда,
когда
возвращался
ночью,
מן
החוף
היה
מבחין,
בתוך
השחור,
С
берега
замечал,
во
тьме
кромешной,
אור
פלאי
קורץ
לו
וצוהל.
Чудесный
свет,
манящий
и
ликующий.
הוא
ידע
שאין
בחוף
שום
מגדלור,
Он
знал,
что
на
берегу
нет
маяка,
אך
תמיד
האיר
לו
אור
מתוך
השחור.
Но
всегда
ему
светил
свет
из
темноты.
היא
חיכתה
לו
בשפתיים
מלוחות,
Я
ждала
его
с
губами,
солёными
от
слёз,
הוא
חבק
אותה
אליו
דומם,
Он
прижимал
меня
к
себе,
словно
неживой,
הוא
הבטיח:
"אשאר
עימך,
אחות!"
Он
обещал:
"Останусь
с
тобой,
родная!"
אך
עם
שחר
שוב
חמק
לים.
Но
на
рассвете
снова
ускользал
в
море.
פעם
היא
לפתה
אותו
חזק
חזק:
Однажды
я
обняла
его
крепко-крепко:
"השאר,
כי
לא
אוכל
יותר!"
"Останься,
потому
что
я
больше
не
могу!"
הוא
נשק
לשתי
עיניה,
ושתק;
Он
поцеловал
меня
в
глаза
и
промолчал;
אך
עם
שחר
שוב
נראה
חותר.
Но
на
рассвете
снова
был
виден
плывущим
прочь.
אך
עם
לילה,
בשובו
מים
ושחור,
Но
ночью,
когда
он
вернулся
из
тьмы
морской,
לא
האיר
לו
עוד
האור
כמגדלור.
Свет
больше
не
сиял
ему
маяком.
הם
מצאו
אותה
בחוף,
בין
הצדפים,
Его
нашли
на
берегу,
среди
ракушек,
וליבה
כגוש
פחם
שחור.
А
сердце
его
было
как
кусок
чёрного
угля.
ורק
אז
בלאט
גילו
לו
השחפים,
И
только
тогда
чайки
тихонько
поведали
ему,
כי
ליבה
היה
לו
מגדלור.
Что
его
маяком
было
моё
сердце.
הוא
חפן
אז
את
הלב
אשר
אוכל,
Тогда
он
сжал
в
руке
сердце,
которое
испепелил,
פתע
שוב
זרח
הלב
וחם.
И
вдруг
сердце
снова
засияло
и
согрело
его.
וכיום
במרום
הצוק,
בראש
מגדל,
И
теперь
на
вершине
утёса,
на
башне
маяка,
הוא
מאיר
לכל
מלח
בים.
Он
светит
каждому
моряку
в
море.
כי
למרות
שאין
בחוף
שום
מגדלור,
Потому
что,
хотя
на
берегу
нет
никакого
маяка,
לב
אחד
תמיד
מאיר
לו
מן
השחור.
Одно
сердце
всегда
светит
ему
из
темноты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: וילנסקי משה ז"ל, אלמגור דן, ארמוני תום מאירה, מוסקט תמיר, גוש אפרת
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.