Arik Einstein - הבלדה על יואל משה סלומון - перевод текста песни на немецкий

הבלדה על יואל משה סלומון - Arik Einsteinперевод на немецкий




הבלדה על יואל משה סלומון
Die Ballade von Joel Moshe Salomon
בבוקר לח בשנת תרל"ח
An einem feuchten Morgen im Jahr 5638
עת בציר הענבים
Zur Zeit der Weinlese
יצאו מיפו על סוסים
Ritten sie aus Jaffa hinaus auf Pferden
חמשת הרוכבים
Die fünf Reiter
שטמפפר בא וגוטמן בא
Stamper kam und Gutmann kam
וזרח ברנט
Und Zerah Barnett
ויואל משה סלומון
Und Joel Moshe Salomon
עם חרב באבנט
Mit einem Schwert im Gürtel
איתם רכב מזרק
Mit ihnen ritt Dr. Mazker
הדוקטור הכסוף
Der silberhaarige Doktor
לאורך הירקון הרוח
Entlang des Yarkon flüsterte der Wind
שר בקני הסוף
In den Schilfrohren
ליד אומלבס הם חנו
Bei Ummlebis machten sie halt
בלב ביצות וסבך
Mitten in Sümpfen und Dickicht
ועל גבעה קטנה טיפסו
Und stiegen auf einen kleinen Hügel
לראות את הסביבה
Um die Umgebung zu sehen
אמר להם מזרקי
Da sagte ihnen Mazker
אחרי שעה קצרה:
Nach kurzer Zeit:
איני שומע ציפורים
"Ich höre keine Vögel
וזה סימן נורא
Und das ist ein schlimmes Zeichen"
אם ציפורים אינן נראות
Wenn keine Vögel zu sehen sind
המוות פה מולך
Herrscht hier der Tod
כדאי לצאת מפה מהר
Wir sollten schnell von hier verschwinden
הנה אני הולך
Ich gehe jetzt fort
קפץ הדוקטור על סוסו
Der Doktor sprang auf sein Pferd
כי חס על בריאותו
Denn er sorgte für seine Gesundheit
והרעים שלושתם יצאו
Und die drei anderen brachen auf
לשוב לעיר איתו
Um mit ihm in die Stadt zurückzukehren
אמר אז יואל סלומון
Da sprach Joel Salomon
ושתי עיניו הוזות:
Mit irren Augen:
"אני נשאר הלילה פה
"Ich bleibe heute Nacht hier
על הגבעה הזאת"
Auf diesem Hügel"
והוא נשאר על הגבעה
Und er blieb auf dem Hügel
ובין חצות לאור
Zwischen Mitternacht und Morgen
פתאום צמחו לסלומון
Da wuchsen Salomon plötzlich
כנפיים של ציפור
Vogelflügel
לאן הוא עף, לאן פרח
Wohin er flog, wohin er entschwebte
אין איש אשר ידע
Weiß niemand zu sagen
אולי היה זה רק חלום
Vielleicht war es nur ein Traum
אולי רק אגדה
Vielleicht nur eine Legende
אך כשהבוקר שוב עלה
Doch als der Morgen wieder aufging
מעבר להרים
Hinter den Bergen
העמק הארור נמלא
Erfüllte das verfluchte Tal sich
ציוץ של ציפורים
Mit Vogelgezwitscher
ויש אומרים כי עד היום
Und man sagt, dass bis heute
לאורך הירקון
Entlang des Yarkon
הציפורים שרות על יואל
Die Vögel von Joel Moshe Salomon singen
משה סלומון
Moshe Salomon
הציפורים שרות על יואל
Die Vögel singen von Joel
משה סלומון
Moshe Salomon





Авторы: טהרלב יורם, לוי שם טוב, חנוך שלום


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.