Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
לא פעם בקיץ
Nicht nur einmal im Sommer
לא
פעם
בקיץ,
עם
רדת
היום
Nicht
nur
einmal
im
Sommer,
wenn
der
Tag
sich
neigt
לאור
השקיעה
הדועך
im
schwindenden
Licht
des
Sonnenuntergangs
הלכתי
אלייך
ועת
ארוכה
ging
ich
zu
dir
und
lange
Zeit
הקשבתי
לקול
זמרתך
hörte
ich
deiner
singenden
Stimme
zu
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
Klein
und
armselig
ist
mein
Zimmer
ואני
בו
שרוי
ערירי
und
ich
bin
darin
einsam
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
klein
und
armselig
ist
mein
Zimmer
ואני
בו
שרוי
ערירי
und
ich
bin
darin
einsam
וחי
בי
הזכר
הזה
הנוהר
Und
in
mir
lebt
diese
fließende
Erinnerung
השקט
הזה
והרוך
diese
Stille
und
diese
Zärtlichkeit
ומתק
העצב
אשר
זמרתך
und
die
Süße
der
Traurigkeit,
die
dein
Gesang
ידעה
על
הנפש
לנסוך
meiner
Seele
einflößen
konnte
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
Klein
und
armselig
ist
mein
Zimmer
ואני
בו
שרוי
ערירי
und
ich
bin
darin
einsam
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
klein
und
armselig
ist
mein
Zimmer
ואני
בו
שרוי
ערירי
und
ich
bin
darin
einsam
ויש
כי
נדמה
לי,
עם
רדת
היום
Und
manchmal
scheint
es
mir,
wenn
der
Tag
sich
neigt
בשלוט
בי
תוגת
דמדומים
wenn
die
Dämmerungstraurigkeit
mich
überkommt
עדיין
כקדם
קולטת
אוזני
dass
mein
Ohr
noch
immer
wie
einst
הלחן
ההוא
התמים
jene
naive
Melodie
einfängt
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
Klein
und
armselig
ist
mein
Zimmer
ואני
בו
שרוי
ערירי
und
ich
bin
darin
einsam
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
klein
und
armselig
ist
mein
Zimmer
ואני
בו
שרוי
ערירי
und
ich
bin
darin
einsam
ואני
בו
שרוי
ערירי
und
ich
bin
darin
einsam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: בלובשטיין רחל ז"ל, לוי שם טוב, ליפשיץ שולמית ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.