Текст и перевод песни Arik Einstein - לא פעם בקיץ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
לא
פעם
בקיץ,
עם
רדת
היום
Не
раз
летом,
с
наступлением
вечера
לאור
השקיעה
הדועך
В
свете
угасающего
заката
הלכתי
אלייך
ועת
ארוכה
Я
шел
к
тебе
и
долгое
время
הקשבתי
לקול
זמרתך
Слушал
звук
твоего
пения
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
Маленькая
и
бедная
моя
комната
ואני
בו
שרוי
ערירי
И
я
в
ней
нахожусь
в
одиночестве
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
Маленькая
и
бедная
моя
комната
ואני
בו
שרוי
ערירי
И
я
в
ней
нахожусь
в
одиночестве
וחי
בי
הזכר
הזה
הנוהר
И
живет
во
мне
это
светлое
воспоминание
השקט
הזה
והרוך
Эта
тишина
и
нежность
ומתק
העצב
אשר
זמרתך
И
сладость
печали,
которую
твое
пение
ידעה
על
הנפש
לנסוך
Умело
излить
на
мою
душу
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
Маленькая
и
бедная
моя
комната
ואני
בו
שרוי
ערירי
И
я
в
ней
нахожусь
в
одиночестве
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
Маленькая
и
бедная
моя
комната
ואני
בו
שרוי
ערירי
И
я
в
ней
нахожусь
в
одиночестве
ויש
כי
נדמה
לי,
עם
רדת
היום
И
иногда
мне
кажется,
с
наступлением
вечера
בשלוט
בי
תוגת
דמדומים
Когда
мной
овладевает
сумеречная
грусть
עדיין
כקדם
קולטת
אוזני
Все
еще,
как
прежде,
мое
ухо
слышит
הלחן
ההוא
התמים
Ту
невинную
мелодию
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
Маленькая
и
бедная
моя
комната
ואני
בו
שרוי
ערירי
И
я
в
ней
нахожусь
в
одиночестве
קטן
הוא
ודל
הוא
חדרי
Маленькая
и
бедная
моя
комната
ואני
בו
שרוי
ערירי
И
я
в
ней
нахожусь
в
одиночестве
ואני
בו
שרוי
ערירי
И
я
в
ней
нахожусь
в
одиночестве
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: בלובשטיין רחל ז"ל, לוי שם טוב, ליפשיץ שולמית ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.