Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
והיה אם תלכי
Und sollte es sein, dass du gehst
והיה
אם
תלכי,
אל
תקחי
ממני
חלק
-
Und
sollte
es
sein,
dass
du
gehst,
nimm
nicht
nur
einen
Teil
von
mir
–
קחי
את
כולי,
או
הישארי
קמעה!
Nimm
mich
ganz
oder
bleib
noch
ein
wenig!
והיה
אם
תלכי,
אל-סגרי
את
הדלת!
Und
sollte
es
sein,
dass
du
gehst,
schließ
die
Tür
nicht
ab!
אם
תרצי
לחזור
- הדלת
פתוחה.
Wenn
du
zurückkehren
möchtest
– die
Tür
steht
offen.
...כי
ידענו
ימים,
של
בדידות
ושל
יחד
-
Denn
wir
haben
Tage
der
Einsamkeit
und
der
Zweisamkeit
erlebt
–
ידענו
ימים,
של
אהבה
כנה.
Wir
haben
Tage
aufrichtiger
Liebe
erlebt.
צריך
עוד
לדעת,
גם
לסלוח,
לוותר.
Man
muss
auch
lernen
zu
vergeben,
nachzugeben.
את
לקחת
את
הכל,
לא
נשארת
יותר
Du
hast
alles
mitgenommen,
bist
nicht
länger
geblieben.
והיה
אם
תלכי,
אל
תאמרי
"מצטערת!"
-
Und
sollte
es
sein,
dass
du
gehst,
sag
nicht
"Es
tut
mir
leid!"
–
לא
כדאי
להצטער
על
מה
שהיה.
Es
lohnt
sich
nicht,
zu
bereuen,
was
war.
והיה
אם
תלכי,
אל
תשאירי
מזכרת
-
Und
sollte
es
sein,
dass
du
gehst,
lass
keine
Erinnerung
zurück
–
כי
אותך
לא
אשכח
מההתחלה
Denn
ich
werde
dich
vom
Anfang
an
nicht
vergessen.
כי
ידענו
ימים
של
בדידות
ושל
יחד,
Denn
wir
haben
Tage
der
Einsamkeit
und
der
Zweisamkeit
erlebt,
ידענו
ימים
של
אהבה
כנה...
Wir
haben
Tage
aufrichtiger
Liebe
erlebt...
צריך
עוד
לדעת,
גם
לסלוח,
לוותר.
Man
muss
auch
lernen
zu
vergeben,
nachzugeben.
את
לקחת
את
הכל,
לא
נשארת
יותר
Du
hast
alles
mitgenommen,
bist
nicht
länger
geblieben.
...לא
נשארת
יותר
...bist
nicht
länger
geblieben.
...לא
נשארת
יותר
...bist
nicht
länger
geblieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: צ'יזיק שמואל ז"ל, זילבר רועי
Альбом
Mishehu
дата релиза
16-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.