אריאל זילבר - שיר הזרוק - перевод текста песни на немецкий

שיר הזרוק - אריאל זילברперевод на немецкий




שיר הזרוק
Das Hohelied
שיר השירים
Das Hohelied
אריאל זילבר
Ariel Silber
מילים: מתוך שיר השירים
Text: Aus dem Hohelied
לחן: אריאל זילבר
Melodie: Ariel Silber
שיר השירים אשר לשלמה
Das Hohelied Salomos.
אם לא תדעי לך, היפה בנשים
Wenn du es nicht weißt, du Schönste unter den Frauen,
הנך יפה, רעייתי, עינייך יונים
Du bist schön, meine Freundin, deine Augen sind wie Tauben.
שושנת העמקים
Lilie der Täler.
נאוו לחייך בתורים, צווארך בחרוזים
Deine Wangen sind lieblich mit den Spangen, dein Hals mit den Perlen.
שושנה בין החוחים
Wie eine Lilie unter Dornen.
קומי לך רעייתי יפתי, ולכי לך
Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und geh mit mir.
כה מראיך נאוה
Wie schön ist dein Anblick.
השמיעיני את קולך כי קולך ערב
Lass mich deine Stimme hören, denn deine Stimme ist süß.
הינך יפה רעייתי, שערך כעדר העיזים שגלשו מהר גלעד
Du bist schön, meine Freundin, dein Haar ist wie eine Herde Ziegen, die vom Gebirge Gilead herabsteigen.
מי זאת עולה? מי זאת ברה?
Wer ist sie, die heraufsteigt? Wer ist sie, die so rein ist?
מור ולבונה, אחותי כלה
Myrrhe und Weihrauch, meine Schwester, meine Braut.
אחת היא לאימה
Sie ist die Einzige ihrer Mutter.
אחת היא בין הבנות
Sie ist die Einzige unter den Mädchen.
מה יפו פעמייך
Wie schön sind deine Schritte.
מה טובו דודייך
Wie gut ist deine Liebe.
מי זאת חותם על לבי?
Wer ist sie, die ein Siegel auf meinem Herzen ist?
באתי לגני, נצאה אל הכרמים
Ich bin in meinen Garten gekommen, lass uns zu den Weinbergen gehen.
גם עם רבות הימים
Auch wenn viele Tage vergehen,
גם אז אשיר לך
werde ich dir immer noch singen.
אגשים בך את שיר השירים
Ich werde an dir das Hohelied erfüllen.
שיר השירים אשר לשלמה, ליפה בנשים
Das Hohelied Salomos, für die Schönste unter den Frauen.
נופת תטופנה שפתותייך
Von deinen Lippen träufelt Honigseim.
דבש וחלב תחת לשונך
Honig und Milch sind unter deiner Zunge.
שני שדייך כשני עופרים, תאומי צביה
Deine Brüste sind wie zwei Kitze, Zwillinge einer Gazelle.
בטנך ערמת חיטים
Dein Leib ist wie ein Weizenhügel.
כולך יפה רעייתי ומום אין בך
Du bist ganz schön, meine Freundin, und kein Makel ist an dir.
בגני פרי מגדים
In meinem Garten sind erlesene Früchte.
פתחי אחותי, רעייתי
Öffne dich, meine Schwester, meine Freundin.
ראשי נמלא טל, מציץ מן החרכים
Mein Haupt ist voller Tau, er späht durch die Ritzen.
מה יפית ומה נעמת, אהבה בתענוגים
Wie schön und wie lieblich bist du, Geliebte, voller Wonne.
הנך יפה רעייתי
Du bist schön, meine Freundin.
ירכייך חלאים, מעשה ידי אמן
Deine Hüften sind wie Geschmeide, das Werk eines Künstlers.
מי זאת עולה? מי זאת ברה?
Wer ist sie, die heraufsteigt? Wer ist sie, die so rein ist?
מור ולבונה, אחותי כלה
Myrrhe und Weihrauch, meine Schwester, meine Braut.
אחת היא לאימה
Sie ist die Einzige ihrer Mutter.
אחת היא בין הבנות
Sie ist die Einzige unter den Mädchen.
מה יפו פעמייך
Wie schön sind deine Schritte.
מה טובו דודייך
Wie gut ist deine Liebe.
מי זאת חותם על לבי?
Wer ist sie, ein Siegel auf meinem Herzen?
באתי לגני, נצאה אל הכרמים
Ich bin in meinen Garten gekommen, lass uns zu den Weinbergen gehen.
גם עם רבות הימים
Auch wenn viele Tage vergehen,
גם אז אשיר לך
werde ich dir immer noch singen.
אגשים בך את שיר השירים
Ich werde an dir das Hohelied erfüllen.
שיר השירים אשר לשלמה, ליפה בנשים
Das Hohelied Salomos, für die Schönste unter den Frauen.
נופת תטופנה שפתותייך
Von deinen Lippen träufelt Honigseim.
דבש וחלב תחת לשונך
Honig und Milch sind unter deiner Zunge.
עינייך יונים
Deine Augen sind wie Tauben.
שושנה בין החוחים
Wie eine Lilie unter Dornen.
קומי לך רעייתי יפתי ולכי לך
Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und geh mit mir.
כה מראיך נאווה
Wie schön ist dein Anblick.
שיר השירים אשר לשלמה
Das Hohelied Salomos.
שיר השירים אשר לשלמה
Das Hohelied Salomos.
עינייך יונים
Deine Augen sind wie Tauben.
שושנת העמקים
Lilie der Täler.





Авторы: זילבר אריאל, צ'יזיק שמואל ז"ל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.