Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אשיר
לך
שיר
עתיק,
נושן
I
will
sing
you
an
ancient
song,
אשיר
לך
זמר
על
שושן
I
will
sing
you
a
ballad
about
a
rose
היה
היו
לפני
שנים
Once
upon
a
time,
many
years
ago
שני
שושנים
שני
שושנים
Two
roses,
two
roses
היה
זה
כבר,
רחוק
היום
It
was
a
long
time
ago
אחד
לבן
שני
אדום
One
white
and
one
red
בני
גן
אחד
כשני
אחים
Dwelling
in
one
garden,
like
two
brothers
צמחו
עלה,
צמחו
חוחים
They
sprouted,
they
flourished,
and
they
wilted
עת
בא
הבוקר
צחור
גוון
When
morning
came,
pale
and
wan
פקח
עיניים
הלבן
The
white
one
opened
its
eyes
וערב
בא
ורד
היום
And
as
evening
fell
and
the
day
was
done
עצם
עיניים
האדום
The
red
one
closed
its
eyes
ובלילות
ובלילות
And
at
night,
and
at
night
נשבו
רוחות
בם
קלילות
Light
breezes
blew
upon
them
כה
לבלבו
עד
באה
יד
Until
a
hand
came
יד
שקטפה
שושן
אחד
And
picked
one
of
the
roses
ואין
יודע
עד
היום
And
no
one
knows
to
this
day
את
הלבן
או
האדום
Whether
it
was
the
white
or
the
red
ורק
יודעים
כי
הנותר
But
they
do
know
that
the
one
that
was
left
ליבו
נשבר
ליבו
נשבר
Its
heart
was
broken,
its
heart
was
broken
היה
היו
לפני
שנים
Once
upon
a
time,
many
years
ago
שני
שושנים
שני
שושנים
Two
roses,
two
roses
היה
זה
כבר
רחוק
היום
It
was
a
long
time
ago
אחד
לבן
שני
אדום
One
white
and
one
red
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: לוי שם טוב, אורלנד יעקב ז"ל, זעירא מרדכי ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.