אריק לביא - בבוסתנים - перевод текста песни на немецкий

בבוסתנים - אריק לביאперевод на немецкий




בבוסתנים
In den Obstgärten
בבוסתנים יורד בוער הערב
In den Obstgärten senkt sich der brennende Abend,
וצל ארוך זוחל בין העצים
und ein langer Schatten kriecht zwischen den Bäumen.
ודמותך אני רואה עוברת
Und dein Bild sehe ich vorüberziehen,
נוגעת לא נוגעת בעלים
berührend, nicht berührend die Blätter.
ובשקיעה רוחש זהר גווע
Und im Sonnenuntergang regt sich ein ersterbender Glanz,
ושחור עינייך חובק את שחור הלב
und das Schwarz deiner Augen umarmt das Schwarz des Herzens.
אני כמו צל אלייך מתנועע
Ich, wie ein Schatten, bewege mich zu dir,
ומרחוק התן בוואדי מיילל
und von fern heult der Schakal im Wadi.
אני כמו צל אלייך מתנועע
Ich, wie ein Schatten, bewege mich zu dir,
ומרחוק התן בוואדי מיילל
und von fern heult der Schakal im Wadi.
אני כמעט נוגע בך לא נוגע
Ich berühre dich beinahe, berühre nicht,
את חולפת על פניי בלחישה
du ziehst an mir vorüber mit einem Flüstern.
את איתי ואת גם אינך כאן
Du bist bei mir und du bist auch nicht hier,
ושוב את נעלמת בחשכה
und wieder verschwindest du in der Dunkelheit.
אני אותך בשמש בוסתנים מצאתי
Ich habe dich in der Sonne der Obstgärten gefunden,
אני איבדתי אותך עם רדת ליל
ich habe dich verloren, als die Nacht hereinbrach.
בחשכה אני ניצב מול כוכבייך
In der Dunkelheit stehe ich vor deinen Sternen,
ועם אור ראשון אני שוב אהיה לך צל
und mit dem ersten Licht werde ich wieder dein Schatten sein.
בחשכה אני ניצב מול כוכבייך
In der Dunkelheit stehe ich vor deinen Sternen,
ובאור ראשון אני שוב אהיה לך צל
und mit dem ersten Licht werde ich wieder dein Schatten sein.
בבוסתנים יורד בוער הערב
In den Obstgärten senkt sich der brennende Abend,
וצל ארוך זוחל בין העצים
und ein langer Schatten kriecht zwischen den Bäumen.
ודמותך אני רואה עוברת
Und dein Bild sehe ich vorüberziehen,
נוגעת לא נוגעת בעלים
berührend, nicht berührend die Blätter.
ובשקיעה רואה זהר גווע
Und im Sonnenuntergang sehe ich einen ersterbenden Glanz,
ושחור עייניך חובק את שחור הלב
und das Schwarz deiner Augen umarmt das Schwarz des Herzens.
אני כמו צל אלייך מתנועע
Ich, wie ein Schatten, bewege mich zu dir,
ומרחוק התן בוואדי מיילל
und von fern heult der Schakal im Wadi.
אני כמוו צל אלייך מתנועע
Ich, wie ein Schatten, bewege mich zu dir,
ומרחוק התן בוואדי מיילל
und von fern heult der Schakal im Wadi.
בבוסתנים יורד בוער הערב
In den Obstgärten senkt sich der brennende Abend.





Авторы: חרד יגאל, לביא אריק ז"ל

אריק לביא - Dyukan
Альбом
Dyukan
дата релиза
03-09-2006

1 שיר סתיו
2 בבוסתנים
3 שיר ההד
4 זה קורה
5 היה או לא היה
6 למה לא אמרת לי
7 (קומתך הזוהרת בשמש (גברת בכנרת
8 שיר הוא לא רק מילים
9 Shir Erev
10 Chazak Kmo Arye
11 עץ הרימון
12 יד ענוגה
13 Shalechet
14 Illuminations
15 לא גומר ת'חודש
16 Hayom He Pesel
17 Hareot
18 דוד ויהונתן
19 Hapgisha
20 Hachofesh Tam
21 ציפ
22 Hey Hajip
23 שב גיבור החייל
24 מוטי
25 Ani Samba
26 המונית הצהובה
27 תן לי שלום
28 שלום, היי שלום
29 בפינה, ברחוב פרישמן
30 אשתי הקטנה
31 גשם בערב
32 Gil Chazar Mechol
33 אני לא נביא
34 ידעתי שתהיי כאן
35 במקום שיר ערש
36 בואי אלי מצל אילן
37 כוכבים בחלונך הלילה
38 קרובה אלי
39 בקבוק של בירה
40 הזר מקנא לחן רעייתו
41 החגיגה נגמרת
42 הפרוטה והירח
43 וון יו קאם טו מאונטן נאבלוס
44 הורה נהלל (משתמט אני הייתי)
45 (ניגון עתיק (דיוקן - הקופסא
46 הקטר
47 די לקטר ולילל
48 את חכי לי ואחזור
49 אנאקש
50 אולי הייתי פעם מלך
51 מקי סכינאי
52 מריה א.
53 אני מאמין (שחקי שחקי)
54 Machrozet Shirim
55 יונה הנביא
56 דחילק מוטק'ה
57 שיר אפור
58 הפלמ"חניק מחפש את המחר
59 יש לי כנרת
60 סמרה הופ
61 בלאש תיבוסני (אל תנשקני)
62 Hasela Haadom
63 תנו תרומה לקרן הקיימת
64 המלון בשכונת התקווה
65 השחרור
66 מתש"ח באהבה
67 שכב בני
68 שמשון
69 לילה בגלבוע
70 ראש פינה
71 Sachki Sachki

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.