אריק לביא - הסלע האדום - перевод текста песни на немецкий

הסלע האדום - אריק לביאперевод на немецкий




הסלע האדום
Der Rote Felsen
מעבר להרים ולמדבר,
Jenseits der Berge und der Wüste,
אומרות האגדות, ישנו מקום,
so sagen die Legenden, gibt es einen Ort,
שאיש ממנו חי עוד לא חזר,
von dem noch kein Mann lebend zurückkehrte,
והוא נקרא הסלע האדום.
und er wird der Rote Felsen genannt.
הו, הסלע - האדום - האדום.
Oh, der Felsen der Rote der Rote.
שלשה יצאו לדרך עם שקיעה,
Drei machten sich bei Sonnenuntergang auf den Weg,
מנגד להטו הרי אדום,
gegenüber glühten die Berge von Edom,
חלום ישן, מפה ומימיה,
ein alter Traum, eine Karte und eine Wasserflasche,
לקחו הם אל הסלע האדום.
nahmen sie mit zum Roten Felsen.
הו, הסלע האדום - האדום.
Oh, der Felsen der Rote der Rote.
ראשון הלך גשש, מרים פניו,
Der erste ging, ein Späher, hob sein Gesicht,
מביט בכוכבים שבמרום,
blickte zu den Sternen in der Höhe,
אך המראה אשר ראו עיניו -
doch der Anblick, den seine Augen sahen
היה מראה הסלע האדום
war der Anblick des Roten Felsens.
הו, הסלע האדום - האדום.
Oh, der Felsen der Rote der Rote.
בואדי, עת חנו בין אבנים,
Im Wadi, als sie zwischen Steinen lagerten,
אמר אחד, כמו מכה חלום:
sagte einer, wie von einem Traum geschlagen:
רואה אני - פניה לבנים.
Ich sehe ihr Antlitz ist bleich.
ענו רעיו: הסלע האדום.
Seine Gefährten antworteten: Der Rote Felsen.
הו, הסלע האדום - האדום.
Oh, der Felsen der Rote der Rote.
גלגל השמש על ראשם הלם
Die Sonnenscheibe hämmerte auf ihre Köpfe,
והם נושמים אבק מדבר וחם
und sie atmeten Wüstenstaub und Hitze,
ולפתע - כמו קפא בהם דמם -
und plötzlich als gefror ihr Blut in ihnen
ראו הם את הסלע האדום.
sahen sie den Roten Felsen.
הו, הסלע האדום - האדום.
Oh, der Felsen der Rote der Rote.
מטח היריות היה קצר.
Die Salve der Schüsse war kurz.
גנח אחד: נפצעתי - וידום.
Einer stöhnte: Ich bin verwundet und verstummte.
ענו רעיו בפה מלא עפר:
Seine Gefährten antworteten mit einem Mund voll Staub:
הגענו אל הסלע האדום.
Wir haben den Roten Felsen erreicht.
הו, הסלע האדום - האדום.
Oh, der Felsen der Rote der Rote.
מעבר להרים ולמדבר,
Jenseits der Berge und der Wüste,
אומרות האגדות, ישנו מקום,
so sagen die Legenden, gibt es einen Ort,
שאיש ממנו חי עוד לא חזר,
von dem noch kein Mann lebend zurückkehrte,
והוא נקרא: הסלע האדום.
und er wird genannt: Der Rote Felsen.
הו, הסלע האדום - האדום.
Oh, der Felsen der Rote der Rote.





Авторы: חפר חיים ז"ל, זראי יוחנן ז"ל, סוכובולסקי עידן


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.