Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
השריונים
יצאו
בחריקת
שרשרת
Танки
вышли
со
скрежетом
гусениц,
וכל
גופם
צבוע
צבע
אדמה
И
весь
их
корпус
выкрашен
в
цвет
земли.
אל
שער
הבסיס
ליותה
אותו
חיורת
К
воротам
базы
провожала
их
бледность,
וכמו
היתה
אומרת
הנה
המלחמה
Словно
говорила:
"Вот
и
война".
אז
את
גופו
הוציא
הוא
דרך
הצריח
Тогда
он
протиснулся
сквозь
толпу,
והאבק
שיחק
את
משחקו
באור
И
пыль
играла
в
лучах
света,
ולא
היה
להם
על
מה
עוד
להשיח
И
им
не
о
чем
было
больше
молчать,
כי
אם
שוב
להבטיח
ילדה
אני
אחזור
Ведь
если
я
вернусь,
родная,
у
нас
будет
ребенок.
והיא
ניצבה
כולה
דומת
ואהבה
את
מבטו
И
она
стояла
вся
бледная,
полная
любви,
глядя
ему
вслед,
והמכונה
היתה
רועמת
וזכרונה
היה
איתו
А
машина
ревела,
и
воспоминания
были
с
ним.
הקרב
קצר
היה
והתחולל
לפתע
Бой
был
коротким
и
внезапным,
הסילונים
עברו
ממעל
בנהימה
Самолеты
пронеслись
с
ревом
над
головой.
וכשהטנק
שלו
נפגע
בשתי
רקטות
И
когда
его
танк
поразили
две
ракеты,
הוא
בתוך
אש
לוהטת
הוסיף
ללחוש
את
שמה
Он,
объятый
пламенем,
продолжал
шептать
ее
имя.
וכשחזר
הוא
בשיער
חרוך
עם
ערב
А
когда
он
вернулся
с
опаленными
волосами
под
вечер,
הוא
רק
לחש
לה
ילדתי
הו
ילדתי
Он
только
прошептал
ей:
"Родная,
о,
родная,
הקרב
הזה
היה
ודאי
נגמר
אחרת
Этот
бой
точно
закончился
бы
иначе,
לוליא
בכל
הדרך
נשאתי
שמך
איתי
Если
бы
всю
дорогу
я
не
хранил
твое
имя
в
сердце".
והיא
ניצבה
כולה
דומת
ואהבה
את
מבטו
И
она
стояла
вся
бледная,
полная
любви,
глядя
ему
вслед,
והמכונה
היתה
רועמת
וזכרונה
היה
אתו
А
машина
ревела,
и
воспоминания
были
с
ним.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: חפר חיים ז"ל, קריבושי דוד, זראי יוחנן ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.